# Translation of Plugins - Fluent Forms – Customizable Contact Forms, Survey, Quiz, &amp; Conversational Form Builder - Stable (latest release) in Portuguese (Brazil)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Fluent Forms – Customizable Contact Forms, Survey, Quiz, &amp; Conversational Form Builder - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-01-06 16:55:16+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: pt_BR\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Fluent Forms – Customizable Contact Forms, Survey, Quiz, &amp; Conversational Form Builder - Stable (latest release)\n"

#: app/Services/FluentConversational/Classes/Converter/Converter.php:1206
msgid "Please specify"
msgstr "Especifique"

#: app/Modules/DocumentationModule.php:53
msgid "Form restrictions"
msgstr "Restrições do formulário"

#. translators: %s: error message
#: app/Services/Submission/SubmissionService.php:218
msgid "No Entry found. Error: %s"
msgstr "Nenhum post encontrado. Erro: %s"

#. translators: 1: provided value 2: provided type.
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/functions.php:137
msgid "An integer was expected but \"%1$s\" (%2$s) was received."
msgstr "Era esperado um número inteiro, mas \"%1$s\" (%2$s) foi recebido."

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/System_Command.php:167
msgid "Detailed information about registered sources is not currently available."
msgstr "Informações detalhadas sobre as origens cadastradas não estão disponíveis no momento"

#. translators: %s refers to the exception error message
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Clean_Command.php:103
msgid "There was an error deleting an action: %s"
msgstr "Ocorreu um erro ao excluir uma ação: %s"

#. translators: %d is action ID.
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Get_Command.php:23
msgid "Unable to retrieve action %d."
msgstr "Não foi possível recuperar a ação %d."

#. translators: %s refers to the exception error message.
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Create_Command.php:147
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Generate_Command.php:115
msgid "There was an error creating the scheduled action: %s"
msgstr "Ocorreu um erro ao criar a ação agendada: %s"

#. translators: %1$s: type of action, %2$d: ID of the created action
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Create_Command.php:129
msgid "%1$s action (%2$d) scheduled."
msgstr "%1$s ação (%2$d) agendada."

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Create_Command.php:110
msgid "Unable to create a scheduled action."
msgstr "Não foi possível criar uma ação agendada."

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Cancel_Command.php:114
msgid "scheduled action"
msgstr "ação agendada"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Cancel_Command.php:114
msgid "scheduled actions"
msgstr "ações agendadas"

#. translators: %1$s: singular or plural %2$s: refers to the exception error
#. message.
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Cancel_Command.php:113
msgid "There was an error cancelling the %1$s: %2$s"
msgstr "Ocorreu um erro ao cancelar o %1$s: %2$s"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Cancel_Command.php:98
msgid "Scheduled action cancelled."
msgstr "Ação agendada cancelada."

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Cancel_Command.php:89
msgid "Request to cancel scheduled actions completed."
msgstr "Solicitação para cancelar ações agendadas concluída."

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Cancel_Command.php:76
msgid "Please specify hook and/or group of actions to cancel."
msgstr "especifique o hook e/ou o grupo de ações para cancelar."

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Cancel_Command.php:59
msgid "Unable to cancel scheduled action: check the logs."
msgstr "Não foi possível cancelar a ação agendada: verifique os registros."

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Cancel_Command.php:49
msgid "Please specify hook of action to cancel."
msgstr "Especifique o hook de ação para cancelar."

#. translators: %s is the action ID
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1301
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:1005
msgid "Unidentified action %s: we were unable to mark this action as having completed. It may may have been deleted by another process."
msgstr "Ação não identificada %s: não foi possível marcar esta ação como concluída. pode ter sido excluída por outro processo."

#. translators: 1: action ID. 2: status slug.
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1264
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:985
msgid "Unable to update the status of action %1$d to %2$s."
msgstr "Não foi possível atualizar o status da ação %1$d para %2$s."

#. translators: %s is the action ID
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1233
msgid "Unidentified action %s: we were unable to mark this action as having failed. It may may have been deleted by another process."
msgstr "Ação não identificada %s: não foi possível marcar esta ação como falhada. Pode ter sido excluída por outro processo."

#. translators: %s database error.
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1023
msgid "Unable to claim actions. Database error: %s."
msgstr "Não foi possível reivindicar ações. Erro no banco de dados: %s."

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1018
msgctxt "database error"
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"

#. translators: %s is the action ID
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:839
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:565
msgid "Unidentified action %s: we were unable to determine the date of this action. It may may have been deleted by another process."
msgstr "Ação não identificada %s: não foi possível determinar a data desta ação. Pode ter sido excluída por outro processo."

#. translators: %s is the action ID
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:802
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:535
msgid "Unidentified action %s: we were unable to delete this action. It may may have been deleted by another process."
msgstr "Ação não identificada %s: não foi possível excluir esta ação. Pode ter sido excluída por outro processo."

#. translators: %s: action ID
#. translators: %s is the action ID
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:700
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:516
msgid "Unidentified action %s: we were unable to cancel this action. It may may have been deleted by another process."
msgstr "Ação não identificada %s: não foi possível cancelar esta ação. Pode ter sido excluída por outro processo."

#. Translators: %s is the exception message.
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_QueueCleaner.php:70
msgid "It was not possible to determine a valid cut-off time: %s."
msgstr "Não foi possível determinar um horário limite válido: %s."

#. translators: 1: action ID 2: exception message.
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:516
msgid "Action Scheduler was unable to delete action %1$d. Reason: %2$s"
msgstr "O agendador de ações não conseguiu excluir a ação %1$d. Motivo: %2$s"

#. translators: %1$s is WP CLI command (not translatable)
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:287
msgid "WP CLI commands are available: execute %1$s for a list of available commands."
msgstr "Comandos do WP-CLI disponíveis: execute %1$s para ver a lista de comandos disponíveis."

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:283
msgid "WP CLI"
msgstr "WP-CLI"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:280
msgid "Action Scheduler is currently being loaded from the following location. This can be useful when debugging, or if requested by the support team."
msgstr "O agendador de ações está no momento sendo carregado a partir do seguinte local. Isso pode ser útil ao depurar ou se solicitado pela equipe de suporte."

#. translators: %1$s is the name of the hook to be enqueued, %2$s is the
#. exception message.
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ActionFactory.php:326
msgid "Caught exception while enqueuing action \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Exceção capturada ao enfileirar a ação \"%1$s\": %2$s"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Abstract_ListTable.php:704
msgctxt "status labels"
msgid "All"
msgstr "Todos"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:724
msgid "Placeholder text for the \"Other\" input field"
msgstr "Conteúdo de marcação para o campo de entrada \"Outro"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:723
msgid "Other Option Placeholder"
msgstr "Outro conteúdo de marcação de opção"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:714
msgid "Label for the \"Other\" option"
msgstr "Rótulo para a opção \"Outro"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:713
msgid "Other Option Label"
msgstr "Outro rótulo de opção"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:709
msgid "Allow users to add a custom option by selecting \"Other\""
msgstr "Permitir que os usuários adicionem uma opção personalizada selecionando \"Outro"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:708
msgid "Enable \"Other\" Option"
msgstr "Ativar opção \"Outra"

#: app/Services/FluentConversational/Classes/Converter/Converter.php:429
msgid "Sign Here"
msgstr "Assinar aqui"

#: app/Services/Blocks/GutenbergBlock.php:42
msgid "Please select a form"
msgstr "Selecione um formulário"

#. translators: 1-2: HTML tags for label formatting, 3: the webhook URL
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2005
msgid "%1$sWebhook URL:%2$s %3$s"
msgstr "%1$sURL do webhook:%2$s %3$s"

#. translators: 1-2: HTML tags for label formatting, 3: the IPN URL
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1990
msgid "%1$sIPN URL:%2$s %3$s"
msgstr "%1$sURL do IPN:%2$s %3$s"

#. translators: 1-5: various data fields separated by slashes
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1699
msgid "%1$s/ %2$s %3$s %4$s %5$s"
msgstr "%1$s/ %2$s %3$s %4$s %5$s"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Abstract_ListTable.php:705
msgctxt "status labels"
msgid "Past-due"
msgstr "Vencido"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:246
msgid "Türkiye"
msgstr "Turquia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:203
msgid "Saint Barthélemy"
msgstr "São Bartolomeu"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:77
msgid "Curaçao"
msgstr "Curaçao"

#: app/Services/Form/FormService.php:493
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1855
msgid "Accordion/Tab"
msgstr "Sanfonado/Aba"

#: app/Services/FormBuilder/Components/Checkable.php:154
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:900
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:961
msgid "Please specify..."
msgstr "Especifique..."

#. translators: %d refers to the total number of actions deleted
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Clean_Command.php:118
msgid "%d action deleted."
msgid_plural "%d actions deleted."
msgstr[0] "%d ação excluída."
msgstr[1] "%d ações excluídas."

#. translators: %d refers to the total number of batches processed
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Clean_Command.php:88
msgid "%d batch processed."
msgid_plural "%d batches processed."
msgstr[0] "%d em lote processado."
msgstr[1] "%d em lotes processados."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:999
msgid "Please provide email address of your existing user. Note: Users with administrator role (manage_options capability) will automatically receive all permissions."
msgstr "Forneça o endereço de e-mail do seu usuário existente. Observação: usuários com a função administrador (capacidade manage_options) receberão automaticamente todas as permissões."

#. translators: 1: opening emphasis tag, 2: closing emphasis tag
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:854
msgid "Press %1$sEnter ↵%2$s"
msgstr "Pressione %1$sdigite ↵%2$s"

#. translators: %1$s is the location, %2$s is the area, %3$s is the time
#. translators: 1: location, 2: area, 3: time
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:79
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1588
msgid "%1$s in %2$s at %3$s"
msgstr "%1$s em %2$s às %3$s"

#. translators: %s is the plan name
#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeInlineProcessor.php:124
#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeProcessor.php:120
msgid "Signup fee for %s"
msgstr "Taxa de inscrição para %s"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:340
msgid "It is not recommended to change the name attribute, as this will break conditional logic and integration field mappings. If you proceed, you will need to recreate these mappings with the updated value. Additionally, the connection with submission values will be lost, meaning existing submissions containing this field will no longer be displayed."
msgstr "Não é recomendado alterar o atributo name, pois isso quebrará a lógica condicional e os mapeamentos de campos de integração. Se você prosseguir, será necessário recriar esses mapeamentos com o valor atualizado. Além disso, a conexão com os valores de envio será perdida, o que significa que as submissões existentes que contêm esse campo não serão mais exibidas."

#. translators: %s is the URL to capture payment in Stripe dashboard
#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeHandler.php:188
msgid "<b>Action Required: </b> The payment has been authorized but not captured yet. Please <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%s\">Click here</a> to capture this payment in stripe.com"
msgstr "<b>Ação obrigatória: </b> o pagamento foi autorizado, mas ainda não foi capturado. <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%s\">Clique aqui</a> para capturar este pagamento em stripe.com"

#. translators: %s is the mode (Live/Test)
#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeHandler.php:163
msgid "%s Secret Key is required"
msgstr "%s chave secreta é obrigatório"

#. translators: %s is the mode (Live/Test)
#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeHandler.php:158
msgid "%s Publishable Key is required"
msgstr "A chave pública %s é obrigatória"

#. translators: 1: new status, 2: old status
#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/BaseProcessor.php:1034
msgid "Subscription status has been changed to %1$s from %2$s"
msgstr "O status da assinatura foi alterado de %2$s para %1$s"

#: app/Modules/Form/FormHandler.php:1014
#: app/Services/Form/FormValidationService.php:252
msgid "Too Many Requests."
msgstr "Muitas solicitações."

#: app/Modules/Component/Component.php:651
msgid "Only %%maxItemCount%% option can be added"
msgstr "Apenas a opção %%maxItemCount%% pode ser adicionada"

#: app/Modules/Component/Component.php:381
#: app/Services/Form/FormService.php:454
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1760
msgid "Dynamic Field"
msgstr "Campo dinâmico"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1480
msgid "If Terms and Conditions checkbox is hidden (appears unchecked), please avoid marking this field as required. This ensures your forms will submit properly without any issues."
msgstr "Se a caixa de seleção dos Termos e Condições estiver oculta (aparece desmarcada), evite marcar este campo como obrigatório. Isso garante que seus formulários sejam enviados corretamente, sem problemas."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1479
msgid "Address autocomplete with OpenStreetMap (Nominatim) is limited to 1 request per second across all users. Best for forms with low to moderate traffic. For high-traffic sites, consider Google Maps."
msgstr "A autocompletação de endereço com OpenStreetMap (Nominatim) é limitada a 1 solicitação por segundo para todos os usuários. Melhor para formulários com tráfego baixo a moderado. Para sites com alto tráfego, considere o Google Maps."

#: app/Services/Report/ReportHelper.php:700
msgid "Analytics is disabled. Please enable it to view top performing form by views."
msgstr "A análise está desativada. Ative-a para ver o formulário com melhor desempenho por visualizações."

#: app/Services/Report/ReportHelper.php:677
msgid "Payment module is disabled. Please enable it to view top performing form by payments."
msgstr "O módulo de pagamento está desativado. Ative-o para ver o formulário com melhor desempenho por pagamentos."

#: app/Services/FluentConversational/Classes/Form.php:636
msgid "Hide Disagree Button"
msgstr "Ocultar botão de discordar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2207
msgid "High"
msgstr "Alto"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2206
msgid "Low"
msgstr "Baixo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2205
msgid "Submission Analysis"
msgstr "Análise de submissão"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2203
msgid "Submission Date"
msgstr "Data de envio"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2202
msgid "Read Rate"
msgstr "Taxa de leitura"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2200
msgid "Submission Source"
msgstr "Origem da submissão"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2197
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2195
msgid "No submission data found for the selected criteria and date range."
msgstr "Nenhum dado de envio encontrado para os critérios e intervalo de datas selecionados."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2194
msgid "by"
msgstr "por"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2193
msgid "Payment Analysis"
msgstr "Análise de pagamento"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2190
msgid "Net Revenue"
msgstr "Receita líquida"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2189
msgid "Payment Type"
msgstr "Tipo de pagamento"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2186
msgid "No revenue data found for the selected date range."
msgstr "Nenhum dado de receita encontrado para o intervalo de datas selecionado."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2185
msgid "Group By"
msgstr "Agrupar por"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2183
msgid "Revenue"
msgstr "Receita"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2182
msgid "Weekly average paid"
msgstr "Média semanal paga"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2181
msgid "No payment data available for the selected period"
msgstr "Nenhum dado de pagamento disponível para o período selecionado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2180
msgid "One Time"
msgstr "Uma vez"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2178
msgid "No subscription data available for the selected period"
msgstr "Nenhum dado de assinatura disponível para o período selecionado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2177
msgid "Loading subscription data..."
msgstr "Carregando dados da assinatura..."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2176
msgid "Recurring"
msgstr "Recorrente"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2175
msgid "A brief look at all payments"
msgstr "Uma breve visão de todos os pagamentos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2173
msgid "No data"
msgstr "Sem dados"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2169
msgid "Loading data..."
msgstr "Carregando dados..."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2168
msgid "Viewing Week:"
msgstr "Semana de visualização:"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2167
msgid "Submission Timeline"
msgstr "Cronograma de submissão"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2166
msgid "No data available for selected form"
msgstr "Nenhum dado disponível para o formulário selecionado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2165
msgid "Submissions:"
msgstr "Submissões:"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2164
msgid "Country detection is disabled. Please enable it to see the submissions by country."
msgstr "A detecção de país está desativada. Ative-a para ver as submissões por país."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2163
msgid "No submission data available for the selected date range"
msgstr "Nenhum dado de envio disponível para o intervalo de datas selecionado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2162
msgid "Submissions By Country"
msgstr "Submissões por país"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2161
msgid "No Data Available"
msgstr "Sem dados disponíveis"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2160
msgid "Untitled Form"
msgstr "Formulário sem título"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2159
msgid "Total Payments"
msgstr "Pagamentos totais"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2158
msgid "No form data available for the selected period"
msgstr "Nenhum dado de formulário disponível para o período selecionado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2157
msgid "Loading top performing forms..."
msgstr "Carregando formulários de melhor desempenho..."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2155
msgid "Complete Submissions"
msgstr "Submissões concluídas"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2154
msgid "Incomplete Submissions"
msgstr "Submissões incompletas"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2153
msgid "PERCENTAGE (%)"
msgstr "PORCENTAGEM (%)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2152
msgid "Completion Rates"
msgstr "Taxas de conclusão"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2148
msgid "Trashed"
msgstr "Lixeira"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2146
msgid "Time Line"
msgstr "Linha do tempo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2145
msgid "Total Counts"
msgstr "Contagens totais"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2144
msgid "Total Amount"
msgstr "Valor total"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2143
msgid "Payment data will appear here once you have forms with payment fields and received payments."
msgstr "Os dados de pagamento aparecerão aqui assim que você tiver formulários com campos de pagamento e receber pagamentos."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2142
msgid "No Payment Data Available"
msgstr "Nenhum dado de pagamento disponível"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2140
msgid "Submissions"
msgstr "Submissões"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2139
msgid "Overview Chart"
msgstr "Gráfico de visão geral"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2136
msgid "Last Year"
msgstr "Último ano"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2135
msgid "Last 6 months"
msgstr "Últimos 6 meses"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2134
msgid "Last 3 months"
msgstr "Últimos 3 meses"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2133
msgid "Last month"
msgstr "Último mês"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2132
msgid "Last 7 days"
msgstr "Últimos 7 dias"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2129
msgid "Select date range"
msgstr "Selecione o intervalo de datas"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2128
msgid "A brief look at submission performance"
msgstr "Uma breve análise do desempenho de envio"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2127
msgid "Total Revenue"
msgstr "Receita total"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2126
msgid "Total Refunded"
msgstr "Total reembolsado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2125
msgid "Total Pending"
msgstr "Total pendente"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2124
msgid "Total Paid"
msgstr "Total pago"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2123
msgid "Overall Read Rate"
msgstr "Taxa de leitura geral"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2122
msgid "Spam"
msgstr "Spam"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2118
msgid "Active Forms"
msgstr "Formulários ativos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2116
msgid "Spam Submissions"
msgstr "Submissões de spam"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2115
msgid "Total Submissions"
msgstr "Total de envios"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2109
msgid "Upgrade to pro to unlock more reports."
msgstr "Atualize para a versão Pro para desbloquear mais relatórios."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2108
msgid "More Reports"
msgstr "Mais relatórios"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2107
msgid "A brief look at your overall form performance"
msgstr "Uma breve análise do desempenho geral do seu formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2106
msgid "Overview"
msgstr "Visão geral"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2095
msgid "Enable Debug Log (Recommended for debug purpose only)"
msgstr "Ative o registro de depuração (recomendado apenas para fins de depuração)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2088
msgid "Select Type"
msgstr "Selecione o tipo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2087
msgid "Payment Types"
msgstr "Tipos de pagamento"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1869
msgid "Deselect All"
msgstr "Desmarcar tudo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1868
msgid "Select All"
msgstr "Selecionar tudo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1193
msgid "Your CleanTalk is valid"
msgstr "Sua CleanTalk é válida"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1188
msgid "Spam Validation is available in the pro version"
msgstr "A validação de spam está disponível na versão pro"

#. translators: %s is the link to CleanTalk registration
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1186
msgid "Enter your access key from CleanTalk, if you do not have a key you can register for one at the provided %s."
msgstr "Digite sua chave de acesso do CleanTalk, se você não tiver uma chave, pode se cadastrar para uma no %s."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1184
msgid "Access Key"
msgstr "Chave de acesso"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1183
msgid "Please generate access key using CleanTalk"
msgstr "Gere a chave de acesso usando CleanTalk"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1182
msgid "Read more about CleanTalk."
msgstr "Leia mais sobre o CleanTalk."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1181
msgid "Fluent Forms offers seamless integration with CleanTalk, a powerful anti-spam service designed to protect your website from spam submissions and bot attacks. To enable this feature, you'll need to configure the CleanTalk settings within Fluent Forms then it will work for all forms."
msgstr "O Fluent Forms oferece integração perfeita com o CleanTalk, um poderoso serviço anti-spam projetado para proteger seu site contra envios de spam e ataques de bots. Para ativar este recurso, você precisará configurar as configurações do CleanTalk dentro do Fluent Forms, então ele funcionará para todos os formulários."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1180
msgid "CleanTalk Settings"
msgstr "Configurações do CleanTalk"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1179
msgid "WordPress Default"
msgstr "WordPress padrão"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1178
msgid "Date Time difference (EG: 2 hours ago)"
msgstr "Diferença de horário (ex.: 2 horas atrás)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1177
msgid "Selected Time & Date format will be shown in different admin pages"
msgstr "O formato de data e hora selecionado será exibido em diferentes páginas do admin"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1176
msgid "Date & Time Format"
msgstr "Formato de data e hora"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1158
msgid "Specify the recipient of the weekly report."
msgstr "Especifique o destinatário do relatório semanal."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1156
msgid "Stack to Bottom"
msgstr "Empilhar para baixo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1155
msgid "Below Input Element"
msgstr "Abaixo do elemento de entrada"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1154
msgid "Next to Label"
msgstr "Ao lado do rótulo"

#: app/Modules/Registerer/Menu.php:478 app/Modules/Registerer/Menu.php:479
#: app/Views/admin/global_menu.php:34
msgid "Reports"
msgstr "Relatórios"

#: app/Modules/Payments/Components/PaymentSummaryComponent.php:101
msgid "Show close button for closing Payment Summary"
msgstr "Mostrar botão de fechar para encerrar o resumo de pagamento"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2204
msgid "Direct Access"
msgstr "Acesso direto"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2196
msgid "submissions"
msgstr "envios"

#: app/Services/Submission/SubmissionService.php:172
msgid "No entry found matching the criteria"
msgstr "Nenhum post encontrado que corresponda aos critérios"

#: app/Services/Submission/SubmissionService.php:149
msgid "Either uidHash or (formId + serialNumber) must be provided"
msgstr "É necessário fornecer uidHash ou (formId + serialNumber)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:980
msgid "Prevents search engines from indexing"
msgstr "Impedir que mecanismos de pesquisa indexem"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:979
msgid "Enable Restriction"
msgstr "Ativar restrição"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:978
msgid "Only Submitter or Admin Can View"
msgstr "Apenas o remetente ou o administrador pode ver"

#: app/Modules/Payments/Classes/PaymentEntries.php:243
msgid "Renewal"
msgstr "Renovação"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:605
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2179
msgid "Transaction"
msgstr "Transação"

#: boot/app.php:16
msgid "Fluent Forms Pro Plugin needs to be updated to the latest version."
msgstr "O plugin Fluent Forms Pro precisa ser atualizado para a versão mais recente."

#: app/Views/receipt/user_subscriptions_table.php:29
msgid "Started:"
msgstr "Iniciado:"

#: app/Views/receipt/payment_info_list.php:6
msgid "Amount:"
msgstr "Valor:"

#: app/Views/receipt/payment_info.php:48
#: app/Views/receipt/payment_info_list.php:38
#: app/Views/receipt/transaction_info.php:37
msgid "Payment Status:"
msgstr "Status do pagamento:"

#: app/Views/receipt/payment_info.php:21
#: app/Views/receipt/payment_info_list.php:12
#: app/Views/receipt/transaction_info.php:15
msgid "Payment Method:"
msgstr "Método de pagamento:"

#: app/Views/receipt/payment_info.php:14
msgid "Total:"
msgstr "Total:"

#: app/Views/receipt/payment_info.php:10
#: app/Views/receipt/transaction_info.php:10
msgid "Date:"
msgstr "Data:"

#: app/Views/receipt/payment_info.php:6
msgid "Order ID:"
msgstr "ID do pedido:"

#: app/Views/receipt/customer_details.php:16
msgid "Shipping Address:"
msgstr "Endereço de entrega:"

#: app/Views/receipt/customer_details.php:13
msgid "Billing Address:"
msgstr "Endereço de cobrança:"

#: app/Views/receipt/customer_details.php:10
msgid "Customer Email:"
msgstr "E-mail do cliente:"

#: app/Views/receipt/customer_details.php:7
msgid "Customer Name:"
msgstr "Nome do cliente:"

#: app/Views/receipt/customer_details.php:3
msgid "Customer Details"
msgstr "Detalhes do cliente"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1905
msgid "2.5% platform fee per transaction + Stripe fees."
msgstr "Taxa de 2,5% da plataforma por transação + taxas do Stripe"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1903
msgid "Pay-as-you-go Pricing"
msgstr "Preço sob demanda"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1361
msgid "Select to match whether all rules are required or any or in groups. If the condition is passed then the field will be shown"
msgstr "Selecione para corresponder se todas as regras são obrigatórias, qualquer uma ou em grupos. Se a condição for atendida, então o campo será mostrado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:749
msgid "Token based spam protection is generated only after interacting with the form, ensuring human engagement. Please interact with the form before submitting to validate the token."
msgstr "A proteção contra spam baseada em token é gerada apenas após a interação com o formulário, garantindo o engajamento humano. Interaja com o formulário antes de enviar para validar o token."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:525
msgid "Allow this feed notification conditionally. Select to match whether all rules are required, any rule is sufficient, or use group logic. If the conditions match, the notification will be sent. For groups, if any group's conditions are fully met, the notification will be sent."
msgstr "Permita esta notificação de feed condicionalmente. Selecione para corresponder se todas as regras são obrigatórias, qualquer regra é suficiente ou use lógica de grupo. Se as condições corresponderem, a notificação será enviada. Para grupos, se as condições de qualquer grupo forem totalmente atendidas, a notificação será enviada."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:502
msgid "Enable this feed conditionally. Select to match whether all rules are required, any rule is sufficient, or use group logic. If the conditions match, the feed will be run. For groups, if any group's conditions are fully met, the feed will be run."
msgstr "Ative este feed condicionalmente. Selecione para corresponder se todas as regras são obrigatórias, se qualquer regra é suficiente ou use lógica de grupo. Se as condições corresponderem, o feed será executado. Para grupos, se as condições de qualquer grupo forem totalmente atendidas, o feed será executado."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:335
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1362
msgid "Enter a descriptive name for this condition group if you want. This helps you identify different sets of rules easily."
msgstr "Digite um nome descritivo para este grupo de condições, se desejar. Isso ajuda você a identificar diferentes conjuntos de regras com facilidade."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:217
msgid "Use AI to create the initial structure. Please note that there might be some inaccuracy in the output."
msgstr "Use IA para criar a estrutura inicial. Observe que pode haver algumas imprecisões na saída."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:202
msgid "Create a form with AI"
msgstr "Crie um formulário com IA"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:201
msgid "Creating your form"
msgstr "Criando seu formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:200
msgid "Fluent Forms AI-Assisted"
msgstr "Formulários Fluent com assistência de IA"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:199
msgid "Create Using AI"
msgstr "Criar com IA"

#: app/Modules/Payments/TransactionShortcodes.php:486
msgid "Your subscription has been cancelled. Refreshing the page..."
msgstr "Sua assinatura foi cancelada. Atualizando a página..."

#: app/Modules/Payments/TransactionShortcodes.php:451
msgid "No subscription found"
msgstr "Nenhuma assinatura encontrada"

#: app/Modules/Payments/TransactionShortcodes.php:396
msgid "Security validation failed. Please try again"
msgstr "Validação de segurança falhou. Tente novamente"

#: app/Modules/Payments/TransactionShortcodes.php:372
msgid "Yes, cancel this subscription"
msgstr "Sim, cancelar esta assinatura"

#: app/Modules/Payments/TransactionShortcodes.php:371
msgid "Are you sure you want to cancel this subscription?"
msgstr "Tem certeza de que deseja cancelar esta assinatura?"

#: app/Modules/Payments/TransactionShortcodes.php:264
#: app/Modules/Payments/TransactionShortcodes.php:279
msgid "Invalid Subscription ID"
msgstr "ID de assinatura inválido"

#: app/Modules/Payments/TransactionShortcodes.php:192
msgid "will be billed until cancelled"
msgstr "será cobrado até cancelar"

#. translators: 1: number of payments
#: app/Modules/Payments/TransactionShortcodes.php:190
msgid "Will be cancelled after %d payments"
msgstr "Será cancelado após %d pagamentos"

#: app/Modules/Payments/TransactionShortcodes.php:82
msgid "No subscription payments found"
msgstr "Nenhum pagamento de assinatura encontrado"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeProcessor.php:706
msgid "Stripe Payment Error"
msgstr "Erro de pagamento do Stripe"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeProcessor.php:551
msgid "Billing address from stripe has been logged in the submission data"
msgstr "O endereço de cobrança do Stripe foi registrado nos dados da submissão"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeProcessor.php:550
msgid "Stripe Billing Address Logged"
msgstr "Endereço de cobrança do Stripe registrado"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeProcessor.php:501
msgid "Stripe recurring subscription successfully initiated"
msgstr "Assinatura recorrente do Stripe iniciada com sucesso"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeProcessor.php:500
msgid "Stripe Subscription Charged"
msgstr "Cobrança de assinatura do Stripe"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeProcessor.php:331
msgid "Looks like you have cancelled the payment. Please try again!"
msgstr "Parece que você cancelou o pagamento. Tente novamente!"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeProcessor.php:321
msgid "Failed to retrieve session data"
msgstr "Falha ao recuperar os dados da sessão"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeProcessor.php:220
msgid "You are redirecting to stripe.com to complete the purchase. Please wait while you are redirecting...."
msgstr "Você está sendo redirecionado para stripe.com para concluir a compra. Aguarde enquanto você é redirecionado...."

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeProcessor.php:212
msgid "User redirect to Stripe for completing the payment"
msgstr "Redirecionar usuário para o Stripe para concluir o pagamento"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeProcessor.php:211
msgid "Redirect to Stripe"
msgstr "Redirecionar para o Stripe"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeProcessor.php:192
msgid "Something is wrong"
msgstr "Algo está errado"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeInlineProcessor.php:466
msgid "SCA is required for this payment. Requested SCA info from customer"
msgstr "A SCA é obrigatória para este pagamento. Solicitação de informações de SCA do cliente"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeInlineProcessor.php:465
msgid "Stripe SCA Required"
msgstr "Stripe SCA obrigatório"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeInlineProcessor.php:360
msgid "One time Payment Successfully made via Stripe. Charge ID: "
msgstr "Pagamento único realizado com sucesso via Stripe. ID da cobrança:"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeInlineProcessor.php:359
msgid "Payment Complete"
msgstr "Pagamento concluído"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeInlineProcessor.php:343
msgid "Payment status changed to paid"
msgstr "Status do pagamento alterado para pago"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeInlineProcessor.php:307
msgid "Payment Failed! Your card may have been declined."
msgstr "Pagamento falhou! Seu cartão pode ter sido recusado."

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeInlineProcessor.php:295
msgid "Verifying strong customer authentication. Please wait..."
msgstr "Verificando a autenticação forte do cliente. Aguarde..."

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeInlineProcessor.php:241
msgid "Stripe Error: Payment Failed! Please try again."
msgstr "Erro do Stripe: pagamento falhou! Tente novamente."

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeInlineProcessor.php:184
msgid "Verifying your card details. Please wait..."
msgstr "Verificando os detalhes do seu cartão. Aguarde..."

#. translators: %s is the item name
#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:143
msgid "Signup Fee for %s"
msgstr "Taxa de inscrição para %s"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeHandler.php:168
msgid "Connect with Stripe was not successful. Please try again!"
msgstr "A conexão com o Stripe não foi bem-sucedida. Tente novamente!"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeHandler.php:135
msgid "Verify Zip/Postal Code"
msgstr "Verificar código postal"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeHandler.php:124
msgid "Collect Shipping Info"
msgstr "Coletar informações de envio"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeHandler.php:113
msgid "Require Billing info"
msgstr "Requerer informações de cobrança"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeHandler.php:107
msgid "Embedded Checkout"
msgstr "Finalização de compra incorporada"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeHandler.php:101
msgid "Method Label"
msgstr "Rótulo do método"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeHandler.php:93
msgid "Credit/Debit Card (Stripe)"
msgstr "Cartão de crédito/débito (Stripe)"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/PaymentManager.php:21
#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/PaymentManager.php:32
#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/PaymentManager.php:38
msgid "Failed to cancel this subscription"
msgstr "Falha ao cancelar esta assinatura"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/ConnectConfig.php:222
msgid "Stripe settings has been disconnected"
msgstr "As configurações do Stripe foram desconectadas"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/ConnectConfig.php:195
msgid "Selected Account does not exist"
msgstr "Conta selecionada não existe"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/ConnectConfig.php:186
msgid "Stripe mode is not active"
msgstr "O modo Stripe não está ativo"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/ConnectConfig.php:166
msgid "Unable to find connected display name"
msgstr "Não foi possível encontrar o nome do display conectado"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/ConnectConfig.php:85
msgid "Invalid Stripe Request. Please configure stripe payment gateway again"
msgstr "Solicitação inválida do Stripe. Configure o gateway de pagamento Stripe novamente"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/Components/StripeInline.php:67
msgid "Stripe test mode activated"
msgstr "Modo de teste do Stripe ativado"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/Components/StripeInline.php:46
msgid "Pay with Stripe"
msgstr "Pague com Stripe"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/API/Customer.php:67
msgid "Stripe token/payment_method is required"
msgstr "O token/método de pagamento do Stripe é obrigatório"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/API/Customer.php:58
#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/API/Plan.php:43
msgid "General Error"
msgstr "Erro geral"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/API/Customer.php:20
msgid "Payment data validation failed"
msgstr "A validação dos dados de pagamento falhou"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/API/ApiRequest.php:177
msgid "Stripe General Error"
msgstr "Erro geral do Stripe"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/API/ApiRequest.php:173
msgid "general_error"
msgstr "erro_geral"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/API/ApiRequest.php:165
#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/API/ApiRequest.php:207
msgid "There was a problem connecting to the Stripe API endpoint."
msgstr "Houve um problema ao conectar-se ao endpoint da API do Stripe."

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/BaseProcessor.php:695
msgid "Looks like you have is still on pending status"
msgstr "Parece que você ainda está com o status pendente"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/BaseProcessor.php:693
msgid "Payment was not marked as paid"
msgstr "O pagamento não foi marcado como pago"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/BaseProcessor.php:523
msgid "Refund issued"
msgstr "Reembolso emitido"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/BaseProcessor.php:429
msgid "Payment Failed"
msgstr "Pagamento falhou"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/BaseProcessor.php:427
msgid "Payment Success"
msgstr "Sucesso no pagamento"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/BaseProcessor.php:140
#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeInlineProcessor.php:342
msgid "Payment Status changed"
msgstr "Status do pagamento alterado"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:1084
msgid "failing"
msgstr "falhando"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:1082
msgid "active"
msgstr "ativo"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:1075
msgid "year"
msgstr "ano"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:1074
msgid "month"
msgstr "mês"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:1073
msgid "week"
msgstr "semana"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:1072
msgid "day"
msgstr "dia"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:966
msgid "Free for {trial_days} days then {subscription_amount} one time"
msgstr "Grátis por {trial_days} dias então {subscription_amount} uma única vez"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:962
msgid "Free for {trial_days} days then {subscription_amount} for each {billing_interval}"
msgstr "Gratuito por {trial_days} dias, então {subscription_amount} a cada {billing_interval}"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:961
msgid "{first_interval_total} for first {billing_interval} then {subscription_amount} for each {billing_interval}"
msgstr "{first_interval_total} pelo primeiro {billing_interval} então {subscription_amount} para cada {billing_interval}"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:922
msgid "Subscription has been cancelled"
msgstr "A assinatura foi cancelada"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:598
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2184
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:597
msgid "Partial Refunded"
msgstr "Reembolso parcial"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:596
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2151
msgid "Refunded"
msgstr "Reembolsado"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:593
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2170
msgid "Processing"
msgstr "Processando"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:592
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2149
msgid "Paid"
msgstr "Pago"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:562
msgid "Vietnamese Dong"
msgstr "Dong vietnamita"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:324
msgid "Zambian Kwacha"
msgstr "Kwacha zambiano"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:323
msgid "South African Rand"
msgstr "Rand sul-africano"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:322
msgid "Yemeni Rial"
msgstr "Rial iemenita"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:321
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:566
msgid "Cfp Franc"
msgstr "Franco CFP"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:320
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:565
msgid "West African Cfa Franc"
msgstr "Franco CFA ocidental"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:319
msgid "East Caribbean Dollar"
msgstr "Dólar do Caribe Oriental"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:318
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:564
msgid "Central African Cfa Franc"
msgstr "Franco CFA da África Central"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:317
msgid "Samoan Tala"
msgstr "Samoan Tala\" traduz-se como \"Tala samoano\"."

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:316
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:563
msgid "Vanuatu Vatu"
msgstr "Vanuatu Vatu"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:315
msgid "Vietnamese Đồng"
msgstr "dong vietnamita"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:314
msgid "Uzbekistani Som"
msgstr "Som uzbeque"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:313
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "Peso uruguaio"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:312
msgid "United States Dollar"
msgstr "Dólar dos Estados Unidos"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:311
msgid "Ugandan Shilling"
msgstr "Xelim ugandense"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:310
msgid "Ukrainian Hryvnia"
msgstr "Hryvnia ucraniana"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:308
msgid "New Taiwan Dollar"
msgstr "Novo dólar taiwanês"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:307
msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
msgstr " dólar de Trinidad e Tobago"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:306
msgid "Turkish Lira"
msgstr "Lira turca"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:305
msgid "Tongan Paʻanga"
msgstr "Tonga Paʻanga"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:303
msgid "Thai Baht"
msgstr "Baht tailandês"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:302
msgid "Swazi Lilangeni"
msgstr "Lilangeni da Suazilândia"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:301
msgid "Salvadoran Colón"
msgstr "Colón salvadorenho"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:300
msgid "São Tomé and Príncipe Dobra"
msgstr "São Tomé e Príncipe Dobra"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:299
msgid "Surinamese Dollar"
msgstr "Dólar surinamense"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:298
msgid "Somali Shilling"
msgstr "Xelim Somali"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:297
msgid "Sierra Leonean Leone"
msgstr "Leão serra-leonense"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:296
msgid "Saint Helenian Pound"
msgstr "libra santelena"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:295
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Dólar de Cingapura"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:294
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Coroa sueca"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:293
msgid "Seychellois Rupee"
msgstr "Rúpia das Seychelles"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:292
msgid "Solomon Islands Dollar"
msgstr " dólar das Ilhas Salomão"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:291
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Riyal saudita"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:290
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:561
msgid "Rwandan Franc"
msgstr "franco ruandense"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:289
msgid "Russian Ruble"
msgstr "Rublo russo"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:288
msgid "Serbian Dinar"
msgstr "Dinar sérvio"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:287
msgid "Romanian Leu"
msgstr "Leu romeno"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:286
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "Riyal catariano"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:284
msgid "Polish Złoty"
msgstr "złoty polonês"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:283
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "Rupia paquistanesa"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:282
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Peso filipino"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:281
msgid "Papua New Guinean Kina"
msgstr "kina da Papua Nova Guiné"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:280
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "Novo Sol Peruano"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:279
msgid "Panamanian Balboa"
msgstr "Balboa panamenho"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:278
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Dólar neozelandês"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:277
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Rupia nepalense"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:276
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Coroa norueguesa"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:275
msgid "Nicaraguan Córdoba"
msgstr "Córdoba nicaraguense"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:274
msgid "Nigerian Naira"
msgstr "Naira nigeriana"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:273
msgid "Namibian Dollar"
msgstr "Dólar Namíbio"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:272
msgid "Mozambican Metical"
msgstr "Metical moçambicano"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:271
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Ringgit malaio"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:270
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Peso mexicano"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:269
msgid "Malawian Kwacha"
msgstr "Kwacha do Malawi"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:268
msgid "Maldivian Rufiyaa"
msgstr "Rúpia maldiva"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:267
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "Rupia mauriciana"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:266
msgid "Mauritanian Ouguiya"
msgstr "Mauritânia Ouguiya"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:265
msgid "Macanese Pataca"
msgstr "Pataca Macaense"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:264
msgid "Mongolian Tögrög"
msgstr "Mongólia Tögrög"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:263
msgid "Macedonian Denar"
msgstr "Denar macedônio"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:261
msgid "Moldovan Leu"
msgstr "Leu moldavo"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:260
msgid "Moroccan Dirham"
msgstr "Dirham marroquino"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:259
msgid "Lesotho Loti"
msgstr "Lesoto Loti"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:258
msgid "Liberian Dollar"
msgstr "Dólar Liberiano"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:257
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "Rúpia do Sri Lanka"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:256
msgid "Lebanese Pound"
msgstr "Libra libanesa"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:255
msgid "Lao Kip"
msgstr "Lao Kip"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:254
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "Cazaque Tenge"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:253
msgid "Cayman Islands Dollar"
msgstr "Dólar das Ilhas Cayman"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:252
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:558
msgid "South Korean Won"
msgstr "Won sul-coreano"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:251
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:557
msgid "Comorian Franc"
msgstr "Franco comorense"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:250
msgid "Cambodian Riel"
msgstr "Riel cambojano"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:249
msgid "Kyrgyzstani Som"
msgstr "Som Quirguistão"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:248
msgid "Kenyan Shilling"
msgstr "Xelim queniano"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:247
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:556
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Iene japonês"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:246
msgid "Jamaican Dollar"
msgstr "Dólar jamaicano"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:245
msgid "Icelandic Króna"
msgstr "Króna islandesa"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:244
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Rúpia indiana"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:243
msgid "Israeli New Sheqel"
msgstr "Novo Shequel Israelense"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:242
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "Rupia indonésia"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:241
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Forint húngaro"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:239
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "coroa croata"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:238
msgid "Honduran Lempira"
msgstr "Lempira hondurenho"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:237
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Dólar de Hong Kong"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:236
msgid "Guyanese Dollar"
msgstr "Dólar guianense"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:235
msgid "Guatemalan Quetzal"
msgstr "Quetzal guatemalteco"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:234
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:555
msgid "Guinean Franc"
msgstr "Franco guineense"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:232
msgid "Gibraltar Pound"
msgstr "Libra de Gibraltar"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:231
msgid "Ghanaian Cedi"
msgstr "Cedi ganense"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:230
msgid "Georgian Lari"
msgstr "lari georgiano"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:229
msgid "British Pound"
msgstr "Libra esterlina"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:228
msgid "Falkland Islands Pound"
msgstr "Libra das Ilhas Malvinas"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:227
msgid "Fijian Dollar"
msgstr "Dólar Fijiano"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:226
msgid "Euro"
msgstr "Euro"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:225
msgid "Ethiopian Birr"
msgstr "Birr etíope"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:224
msgid "Egyptian Pound"
msgstr "Libra egípcia"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:223
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Dinar argelino"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:222
msgid "Dominican Peso"
msgstr "Peso dominicano"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:221
msgid "Danish Krone"
msgstr "Coroa dinamarquesa"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:220
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:554
msgid "Djiboutian Franc"
msgstr "Franco djibutiano"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:219
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Coroa Checa"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:218
msgid "Cape Verdean Escudo"
msgstr "Escudo cabo-verdiano"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:217
msgid "Costa Rican Colón"
msgstr "Colón costarriquenho"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:216
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Peso colombiano"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:215
msgid "Chinese Renminbi Yuan"
msgstr "Yuan renminbi chinês"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:214
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:553
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Peso chileno"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:213
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Franco suíço"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:212
msgid "Congolese Franc"
msgstr "Franco congolês"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:211
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Dólar canadense"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:210
msgid "Belize Dollar"
msgstr "Dólar belizenho"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:209
msgid "Botswana Pula"
msgstr "Pula botsuanesa"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:208
msgid "Bahamian Dollar"
msgstr "Dólar bahamense"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:207
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Real brasileiro"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:206
msgid "Bolivian Boliviano"
msgstr "Boliviano"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:205
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Dólar bruneano"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:204
msgid "Bermudian Dollar"
msgstr "Dólar bermudense"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:203
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Lev búlgaro"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:202
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:552
msgid "Burundian Franc"
msgstr "Franco burundiano"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:201
msgid "Bangladeshi Taka"
msgstr "Taka bengali"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:200
msgid "Barbadian Dollar"
msgstr "Dólar barbadense"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:199
msgid "Bosnia & Herzegovina Convertible Mark"
msgstr "Bósnia e Herzegovina Marco conversível"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:198
msgid "Azerbaijani Manat"
msgstr "Manate azerbaijano"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:197
msgid "Aruban Florin"
msgstr "Florim arubano"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:196
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Dólar australiano"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:195
msgid "Argentine Peso"
msgstr "Peso argentino"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:194
msgid "Angolan Kwanza"
msgstr "Kwanza angolano"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:193
msgid "Netherlands Antillean Gulden"
msgstr "Gulden das Antilhas Holandesas"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:192
msgid "Armenian Dram"
msgstr "Dram armênio"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:191
msgid "Albanian Lek"
msgstr "Lek albanês"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:190
msgid "Afghan Afghani"
msgstr "Afegane afegão"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:189
msgid "United Arab Emirates Dirham"
msgstr "Dirham dos Emirados Árabes Unidos"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:685
msgid "This payment method is invalid"
msgstr "Este método de pagamento é inválido"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:672
msgid "This payment item is invalid"
msgstr "Este item de pagamento é inválido"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:642
msgid "This subscription plan value is invalid"
msgstr "O valor deste plano de assinatura é inválido"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:634
msgid "This subscription plan is invalid"
msgstr "Este plano de assinatura é inválido"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:619
msgid "Please Provide new refund amount only."
msgstr "Forneça apenas o novo valor do reembolso."

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:618
msgid "Please note that, Actual Refund needs to be handled in your Payment Service Provider."
msgstr "Observe que o reembolso real precisa ser tratado no seu provedor de serviços de pagamento."

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:534
msgid "Transaction UID is invalid"
msgstr "ID da transação é inválido"

#: app/Modules/Payments/Components/Subscription.php:272
msgid "--Select Plan--"
msgstr "--Selecione o plano--"

#: app/Modules/Payments/Components/Subscription.php:72
msgid "Monthly Plan"
msgstr "Plano mensal"

#: app/Modules/Payments/Components/Subscription.php:58
msgid "Subscription Item"
msgstr "Item de assinatura"

#: app/Modules/Payments/Components/PaymentSummaryComponent.php:93
msgid "The provided text will show if no payment item is selected yet"
msgstr "O texto fornecido mostrará se nenhum item de pagamento foi selecionado ainda"

#: app/Modules/Payments/Components/PaymentSummaryComponent.php:92
msgid "Empty Payment Selected Text"
msgstr "Texto de pagamento vazio selecionado"

#: app/Modules/Payments/Components/PaymentSummaryComponent.php:66
msgid "No payment items has been selected yet"
msgstr "Nenhum item de pagamento foi selecionado ainda"

#: app/Modules/Payments/Components/PaymentMethods.php:208
msgid "No activated payment method found. If you are an admin please check the payment settings"
msgstr "Nenhum método de pagamento ativado encontrado. Se você é um administrador, verifique as configurações de pagamento"

#: app/Modules/Payments/Components/PaymentMethods.php:144
msgid "Please Select and Configure the payment methods for this form, At least 1 method is required. If you select only one it will not show on the form for selection but will process that payment with the selected method."
msgstr "Selecione e configure os métodos de pagamento para este formulário. Pelo menos 1 método é obrigatório. Se você selecionar apenas um, ele não será exibido no formulário para seleção, mas processará o pagamento com o método selecionado."

#: app/Modules/Payments/Components/MultiPaymentComponent.php:66
#: app/Modules/Payments/Components/Subscription.php:79
msgid "Price:"
msgstr "Preço:"

#: app/Modules/Payments/Components/ItemQuantity.php:126
msgid "Select which Product this field is tied to"
msgstr "Selecione a qual produto este campo está vinculado"

#: app/Modules/Payments/Components/ItemQuantity.php:125
msgid "Product Field Mapping"
msgstr "Mapeamento de campo do produto"

#: app/Modules/Payments/Classes/PaymentReceipt.php:129
#: app/Modules/Payments/TransactionShortcodes.php:370
msgid "Subscriptions"
msgstr "Assinaturas"

#: app/Modules/Payments/Classes/PaymentReceipt.php:116
msgid "Invalid submission. No receipt found"
msgstr "Submissão inválida. Nenhum recibo encontrado"

#: app/Modules/Payments/Classes/PaymentManagement.php:54
msgid "Subscription has been cancelled by admin"
msgstr "A assinatura foi cancelada pelo administrador"

#: app/Modules/Payments/Classes/PaymentEntries.php:203
msgid "Payment record cleared from transaction history and order items"
msgstr "Registro de pagamento limpo do histórico de transações e itens do pedido"

#: app/Modules/Payments/Classes/PaymentEntries.php:202
msgid "Payment data successfully deleted"
msgstr "Dados de pagamento excluídos com sucesso"

#: app/Modules/Payments/Classes/PaymentEntries.php:168
msgid "Invalid transaction id"
msgstr "Transação ID inválida"

#: app/Modules/Payments/Classes/PaymentEntries.php:148
msgid "Invalid action"
msgstr "Ação inválida"

#: app/Modules/Payments/Classes/PaymentEntries.php:144
msgid "Please select entries & action first"
msgstr "Selecione as entradas e a ação primeiro"

#: app/Modules/Payments/AjaxEndpoints.php:410
msgid "Subscription could not be found"
msgstr "Assinatura não foi encontrada"

#: app/Modules/Payments/AjaxEndpoints.php:354
msgid "Successfully updated data"
msgstr "Dados atualizados com sucesso"

#: app/Modules/Payments/AjaxEndpoints.php:216
msgid "Settings successfully saved"
msgstr "Configurações salvas com sucesso"

#: app/Modules/Payments/AjaxEndpoints.php:155
msgid "Failed to save settings"
msgstr "Falha ao salvar configurações"

#: app/Modules/Payments/AjaxEndpoints.php:96
msgid "Settings successfully updated!"
msgstr "Configurações atualizadas com sucesso!"

#: app/Modules/Payments/AjaxEndpoints.php:55
msgid "Payment Module successfully enabled!"
msgstr "Módulo de pagamento ativado com sucesso!"

#: app/Modules/Ai/AiFormBuilder.php:440
msgid "Query is empty!"
msgstr "Consulta está vazia!"

#: app/Modules/Ai/AiFormBuilder.php:126
msgid "Invalid response: Please try again!"
msgstr "Resposta inválida: Tente novamente!"

#: app/Modules/Ai/AiFormBuilder.php:83
msgid "Empty form. Please try again!"
msgstr "Formulário vazio. Tente novamente!"

#: app/Modules/Payments/TransactionShortcodes.php:459
#: app/Modules/Payments/TransactionShortcodes.php:476
msgid "Sorry, you can not cancel this subscription at this moment"
msgstr "Você não pode cancelar esta assinatura no momento"

#: app/Modules/Payments/TransactionShortcodes.php:287
msgid "Sorry, no related payments found"
msgstr "Nenhum pagamento relacionado encontrado"

#: app/Modules/Payments/TransactionShortcodes.php:107
msgid "Sorry no transaction found"
msgstr "Nenhuma transação encontrada"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeProcessor.php:315
msgid "Sorry! No Valid payment session found. Please try again"
msgstr "Nenhuma sessão de pagamento válida encontrada. Tente novamente"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:434
msgid "Sorry! No selected payment method found. Please select a valid payment method"
msgstr "Nenhum método de pagamento selecionado encontrado. Selecione um método de pagamento válido"

#: app/Modules/Payments/Classes/PaymentAction.php:151
msgid "Sorry, multiple subscription item is not supported"
msgstr "Itens de assinatura múltipla não são suportados"

#: boot/app.php:15
msgid "Heads UP: "
msgstr "Atenção: "

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:1083
msgid "trialling"
msgstr "testando"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:262
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:559
msgid "Malagasy Ariary"
msgstr "Ariary Malgaxe"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:309
msgid "Tanzanian Shilling"
msgstr "Xelim Tanzaniano"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:304
msgid "Tajikistani Somoni"
msgstr "Somoni Tadjiquistão"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:240
msgid "Haitian Gourde"
msgstr "Gourde Haitiano"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1906
msgid " to eliminate transaction fees and access advanced features."
msgstr " para eliminar taxas de transação e acessar recursos avançados."

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeProcessor.php:199
#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeProcessor.php:714
msgid "Stripe Error: "
msgstr "Erro do Stripe: "

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/PaymentManager.php:55
msgid "Subscription has been cancelled by "
msgstr "A assinatura foi cancelada por "

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/BaseProcessor.php:1059
msgid "Subscription Status changed to "
msgstr "Status da assinatura alterado para "

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/BaseProcessor.php:524
msgid "Refund issued and refund amount: "
msgstr "Reembolso emitido e valor do reembolso: "

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/BaseProcessor.php:141
msgid "Payment status changed to "
msgstr "Status de pagamento alterado para "

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:923
#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/PaymentManager.php:56
msgid "Subscription has been cancelled from "
msgstr "A assinatura foi cancelada de "

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:285
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:560
msgid "Paraguayan Guaraní"
msgstr "Guaraní Paraguaio"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:233
msgid "Gambian Dalasi"
msgstr "Dalasi gambiano"

#: app/Modules/Payments/Classes/PaymentManagement.php:55
msgid "Subscription has been cancelled locally. Subscription may not cancelled at "
msgstr "A assinatura foi cancelada localmente. A assinatura não pode ser cancelada em "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1119
msgid "Invisible"
msgstr "Invisível"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1118
msgid "Non-interactive"
msgstr "Não interativo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1117
msgid "Managed"
msgstr "Gerenciado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:748
msgid "Token Based Spam Protection"
msgstr "Proteção contra spam baseada em token"

#: app/Modules/Form/TokenBasedSpamProtection.php:87
msgid "Suspicious activity detected. Form submission blocked"
msgstr "Atividade suspeita detectada. Envio do formulário bloqueado"

#: app/Modules/Form/TokenBasedSpamProtection.php:49
msgid "Invalid request"
msgstr "Solicitação inválida"

#: app/Modules/Form/HoneyPot.php:66
msgid "Sorry! You can not submit this form at this moment!"
msgstr "Você não pode enviar este formulário no momento!"

#: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:178
msgid "Your CleanTalk is valid and saved."
msgstr "Seu CleanTalk é válido e salvo."

#: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:151
msgid "Your CleanTalk settings are deleted."
msgstr "As suas configurações do CleanTalk foram excluídas."

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:694
msgid "Select if ReCaptcha V3 verified badge should render in the form or not"
msgstr "Selecione se o badge verificado do ReCaptcha V3 deve ser exibido no formulário ou não"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:693
msgid "Render ReCaptcha V3 badge"
msgstr "Renderizar o badge do ReCaptcha V3"

#: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:184
msgid "Sorry, Your CleanTalk is not valid, Please try again"
msgstr "Seu CleanTalk não é válido, tente novamente"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1437
msgid "History"
msgstr "Histórico"

#. translators: %s is the serial number
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1723
msgid "Partial Entry - Serial Number #%s"
msgstr "Entrada parcial - Número de série #%s"

#: app/Services/Transfer/TransferService.php:237
msgid "Notes"
msgstr "Notas"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1724
msgid "Submission ID: "
msgstr "ID de envio: "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1564
msgid "Partial Submission Info"
msgstr "Informações parciais de envio"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1848
msgid "It will take some times. Please wail..."
msgstr "Isso levará algum tempo. Aguarde..."

#: app/Services/Integrations/Slack/SlackNotificationActions.php:48
msgid "Slack feed has been successfully initialed and pushed data"
msgstr "O feed do Slack foi inicializado com sucesso e os dados foram enviados"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:190
msgid "Associate your Mailchimp merge tags to the appropriate Fluent Forms fields by selecting the appropriate form field from the list. Also, Mailchimp Date fields supports only MM/DD/YYYY and DD/MM/YYYY format."
msgstr "Associe suas tags de mesclagem do Mailchimp aos campos apropriados do Fluent Forms selecionando o campo de formulário correspondente na lista. Além disso, os campos de data do Mailchimp suportam apenas os formatos MM/DD/YYYY e DD/MM/YYYY."

#: app/Services/FormBuilder/Components/DateTime.php:55
msgid " Use arrow keys to navigate dates. Press enter to select a date."
msgstr " Use as setas do teclado para navegar entre as datas. Pressione enter para selecionar uma data."

#: app/Services/Form/FormService.php:328
msgid "Please enter a valid API key on Global Settings->Security->hCaptcha"
msgstr "Digite uma chave de API válida em Configurações Globais->Segurança->hCaptcha"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1859
msgid "Get external CRM and API call logs here to track and manage api logs activity."
msgstr "Obtenha os registros de chamadas de CRM externo e API aqui para acompanhar e gerenciar a atividade dos registros da API."

#. translators: %s is the plugin name
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1815
msgid "Import %s"
msgstr "Importar %s"

#. translators: %s is the platform name
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1701
msgid "View on %s"
msgstr "Ver em %s"

#. translators: %s is the payment gateway name
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1682
msgid "Please cancel the subscription from %s dashboard too."
msgstr "Cancele a assinatura também no painel de controle do %s."

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:142
msgid "Enter Your Last Name"
msgstr "Digite seu sobrenome"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:83
msgid "Enter Your Middle Name"
msgstr "Digite seu nome do meio"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:26
msgid "Enter Your First Name"
msgstr "Digite seu nome"

#. translators: 1: Terms title or HTML label, 2: Number of links in the terms
#. text.
#: app/Services/FormBuilder/Components/TermsAndConditions.php:70
msgid "Terms and Conditions: %1$s Contains %2$d link. Use tab navigation to review."
msgid_plural "Terms and Conditions: %1$s Contains %2$d links. Use tab navigation to review."
msgstr[0] "Termos e condições: %1$s Contém %2$d link. Use a navegação por abas para revisar."
msgstr[1] "Termos e condições: %1$s Contém %2$d links. Use a navegação por abas para revisar."

#: app/Services/Form/FormService.php:334
msgid "Please enter a valid API key on Global Settings->Security->Turnstile"
msgstr "Digite uma chave de API válida em configurações globais->segurança->turnstile"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1867
msgid "Run Selected Action"
msgstr "Executar ação selecionada"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1751
msgid "Integration Status"
msgstr "Status da integração"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1750
msgid "Feed Status"
msgstr "Status do feed"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1749
msgid "Integration Feed Name"
msgstr "Nome do feed de integração"

#. translators: %d is the number of bills
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1686
msgid "Total Bills: %d"
msgstr "Total das faturas: %d"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2223
msgid "Enter the content you would like the user to send via email for confirmation"
msgstr "Digite o conteúdo que você gostaria que o usuário enviasse por e-mail para confirmação"

#: app/Services/Form/FormService.php:322
msgid "Please enter a valid API key on Global Settings->Security->reCaptcha"
msgstr "Digite uma chave de API válida em Configurações globais->Segurança->reCaptcha"

#. translators: %s is the payment mode (Test/Live)
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1895
msgid "Stripe %s Mode"
msgstr "Módulo Stripe %s"

#. translators: %s is the subscription ID
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1670
msgid "#%s"
msgstr "#%s"

#. translators: %s is the note content
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1663
msgid "Note: %s"
msgstr "Observação: %s"

#. translators: %s is the refund ID
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1658
msgid "Refund #%s"
msgstr "Reembolso #%s"

#. translators: %s is the transaction ID
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1645
msgid "Transaction #%s"
msgstr "Transação #%s"

#. translators: %s is the discount amount
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1641
msgid "Discount: %s"
msgstr "Desconto: %s"

#. translators: %s is the username
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1612
msgid "This entry was submitted by %s. You can change the associate user by using the following form."
msgstr "Este post foi enviado por %s. Você pode alterar o usuário associado utilizando o formulário abaixo."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1594
msgid "Please select a user first"
msgstr "Selecione um usuário primeiro"

#. translators: %s is the export format (CSV, JSON, etc.)
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1517
msgid "Export as %s"
msgstr "Exportar como %s"

#. translators: %s is the field name
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1478
msgid "%s Image ALT Text"
msgstr "Texto ALT da Imagem %s"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1473
msgid "Ordering"
msgstr "Pedido"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1472
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1471
msgid "Define the mapping template for generate options. Use placeholders to dynamically insert values from the database records."
msgstr "Defina o modelo de mapeamento para gerar opções. Use conteúdos de marcação para inserir dinamicamente valores dos registros do banco de dados."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1468
msgid "Select form field"
msgstr "Selecionar campo do formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1465
msgid "Choose a form from the list."
msgstr "Escolha um formulário da lista."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1462
msgid "Refine search results by specifying database query filters. Utilize logical operators like AND/OR to group multiple filters, ensuring more precise filtering."
msgstr "Refine os resultados da pesquisa especificando filtros de consulta do banco de dados. Utilize operadores lógicos como E/OU para agrupar múltiplos filtros, garantindo um filtragem mais precisa."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1461
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1458
msgid "Get Result"
msgstr "Obter Resultado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1457
msgid "Specify the result limits"
msgstr "Especifique os limites de resultados"

#. translators: %s is the field name
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1455
msgid "Toggle to display only unique results based on the %s"
msgstr "Ative o botão de alternância para exibir apenas resultados únicos com base em %s."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1452
msgid "Advance"
msgstr "Avançar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1451
msgid "Basic"
msgstr "Básico"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1449
msgid "Semicolon Separated (;)"
msgstr "Separado por ponto e vírgula (;)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1448
msgid "Comma Separated (,)"
msgstr "Separado por vírgulas (,)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1444
msgid "The google sheet CSV URL"
msgstr "A URL do CSV do Google Sheets"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1443
msgid "Choose the source to populate dynamically"
msgstr "Escolha a origem para preencher dinamicamente"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1442
msgid "Choose a role"
msgstr "Escolha uma função"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1441
msgid "Preview or restore from this latest history entry."
msgstr "Pré-visualize ou restaure a partir deste post mais recente."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1440
msgid "The saved version will then appear in the form history."
msgstr "A versão salva então aparecerá no histórico do formulário."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1439
msgid "Save your current form changes."
msgstr "Salve as alterações atuais do seu formulário."

#. translators: %d is the step number
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1357
msgid "Step %d"
msgstr "Passo %d"

#. translators: %s is the field name
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1354
msgid "This message will be shown if validation fails for %s. Configure Global Message from: Global settings > Validation Messages"
msgstr "Esta mensagem será exibida se a validação falhar para %s. Configure a Mensagem Global em: Configurações globais > Mensagens de validação."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1257
msgid "Examples"
msgstr "Exemplos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1206
msgid "Watch our Fluent Form's video to understand better."
msgstr "Assista ao nosso vídeo do Fluent Form para entender melhor."

#. translators: %s is the shortcode placeholder
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1107
msgid "These messages will be used as default messages of all form. These messages will be ignored when field error message set as custom. Use %s shortcode for automatically resolve the field label."
msgstr "Essas mensagens serão usadas como mensagens padrão de todos os formulários. Essas mensagens serão ignoradas quando a mensagem de erro do campo for definida como personalizada. Use o shortcode %s para resolver automaticamente o rótulo do campo."

#. translators: %s is the reset action text
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:976
msgid "%s Quiz Settings"
msgstr "Configurações do Questionário %s"

#. translators: %s is the sample value
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:929
msgid "Sample: %s"
msgstr "Exemplo: %s"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:917
msgid "Select country to set restriction. If you give Ipinfo.io token in global settings, then country will get from Ipinfo.io, otherwise it will use geolocation.net."
msgstr "Selecione o país para definir a restrição. Se você fornecer o token do Ipinfo.io nas configurações globais, então o país será obtido do Ipinfo.io; caso contrário, será utilizado o geolocation.net."

#. translators: %s is the price amount
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:849
msgid "Price: $%s"
msgstr "Preço: R$%s"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:840
msgid "Notification saved successfully!"
msgstr "Notificação salva com sucesso!"

#. translators: %s is the action (created/updated/deleted)
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:839
msgid "Notification %s successfully!"
msgstr "Notificação %s realizada com sucesso!"

#. translators: %s is the action (enabled/disabled)
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:837
msgid "Successfully %s the feed."
msgstr "Feed %s com sucesso."

#. translators: %s is the action (enabled/disabled)
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:835
msgid "Successfully %s the notification."
msgstr "Notificação %s com sucesso."

#. translators: %s is the action (enabled/disabled)
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:833
msgid "Successfully %s the confirmation."
msgstr "Confirmação %s realizada com sucesso."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:703
msgid "Select a payment item"
msgstr "Selecione um item de pagamento"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:702
msgid "Please select the payment item"
msgstr "Selecione o item de pagamento"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:701
msgid "Select payment item"
msgstr "Selecione o item de pagamento"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:700
msgid "Select a product"
msgstr "Selecione um produto"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:699
msgid "Please select the product"
msgstr "Selecione o produto"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:696
msgid "Select quantity field"
msgstr "Selecione o campo de quantidade"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:695
msgid "Please select the quantity field"
msgstr "Selecione o campo de quantidade"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:693
msgid "Select a price field"
msgstr "Selecione um campo de preço"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:692
msgid "Please select the price"
msgstr "Selecione o preço"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:689
msgid "Non-catalog price for an existing product"
msgstr "Preço não catalogado para um produto existente"

#. translators: %s is the account name
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1900
msgid "%s - Administrator(Owner)"
msgstr "%s - Administrador (proprietário)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1675
msgid "Confirm Subscription Cancellation"
msgstr "Confirmar cancelamento de assinatura"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1529
msgid "Entry Status"
msgstr "Status do post"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1470
msgid "Template Mapping"
msgstr "Mapeamento de modelo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1469
msgid "User Role"
msgstr "Função do usuário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1463
msgid "Add Filter Group"
msgstr "Adicionar grupo de filtro"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1456
msgid "Result Limits"
msgstr "Limites de resultados"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1453
msgid "Only Show Unique Result"
msgstr "Mostrar apenas resultados únicos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1450
msgid "Auto Guess"
msgstr "Detecção automática"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1238
msgid "This field is only available on Fluent Forms Pro add-on"
msgstr "Este campo está disponível apenas no complemento Fluent Forms Pro"

#. translators: %s is the payment gateway name
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1476
msgid "We don't have Subscription Field support for %s"
msgstr "Não temos suporte para o campo de assinatura para %s"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1474
msgid "Specify the ordering of the dynamically populate"
msgstr "Especifique a ordem da população dinâmica"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1291
msgid "You can simply give value only the system will convert the label as value. To include a colon in either the label or value, use the escape sequence \\:, e.g., LABEL\\:A:VALUE"
msgstr "Você pode simplesmente atribuir um valor; o sistema converterá o rótulo em valor. Para incluir dois pontos (:) no rótulo ou no valor, use a sequência de escape \\:, por exemplo, RÓTULO\\:A:VALOR"

#. translators: %s is the field name
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:938
msgid "Select %s First"
msgstr "Selecione %s primeiro"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:698
msgid "Select Product"
msgstr "Selecionar produto"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:697
msgid "Map Product"
msgstr "Mapear produto"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:694
msgid "Select Quantity Field"
msgstr "Selecionar campo de quantidade"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:691
msgid "Select Price"
msgstr "Selecionar preço"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:690
msgid "Map Catalog Price"
msgstr "Preço do catálogo de mapeamento"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:685
msgid "Paddle Payment"
msgstr "Pagamento Paddle"

#. translators: %s is the HTML tag name
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:600
msgid "Please don't include %s tag"
msgstr "Não inclua a tag %s"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:419
msgid "Publish forms on a dedicated landing page for more conversion."
msgstr "Publique formulários em uma página de destino dedicada para aumentar a conversão."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:232
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Confirmar exclusão"

#. translators: %s is the form title
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:230
msgid "Please type %s to confirm. All entries and integration feeds of this form will be deleted."
msgstr "Digite %s para confirmar. Todas as entradas e feeds de integração deste formulário serão excluídos."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:225
msgid "Are you sure you want to delete this form?"
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este formulário?"

#. translators: %s is the time duration
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:46
msgid "%s ago"
msgstr "%s atrás"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:33
msgid "Submitted At"
msgstr "Enviado em"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:31
msgid "Entries from "
msgstr "Entradas de"

#: app/Modules/Component/Component.php:1426
msgid "Form not found."
msgstr "Formulário não encontrado."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:688
msgid "Catalog Item"
msgstr "Item do catálogo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:687
msgid "Non-catalog"
msgstr "Não-catalogado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:686
msgid "You can select which type of payment process can be done through Paddle."
msgstr "Você pode selecionar qual tipo de processamento de pagamento pode ser concluído através do Paddle."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:683
msgid "Select the payment mode. For testing purposes you should select Test Mode otherwise select Live mode."
msgstr "Selecione o modo de pagamento. Para fins de teste, você deve escolher o modo de teste; caso contrário, selecione o modo de produção."

#. translators: %s is the PDF feed name
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:624
msgid "Edit PDF Feed - %s"
msgstr "Editar feed de PDF - %s"

#. translators: %s is the form title
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:235
msgid "You must type %s to confirm"
msgstr "Você deve digitar %s para confirmar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:231
msgid "Delete Form"
msgstr "Excluir formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:227
msgid "Yes, Delete the form"
msgstr "Sim, excluir o formulário"

#: app/Services/Form/FormValidationService.php:736
msgid "Sorry! There is an error occurred in getting Country using ip-api.com. Please check form settings and try again."
msgstr "Ocorreu um erro ao obter o país usando ip-api.com. Verifique as configurações do formulário e tente novamente."

#: app/Services/Form/HistoryService.php:261
msgid "Initial state"
msgstr "Estado inicial"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:993
msgid "Select forms (leave blank for all)"
msgstr "Selecione os formulários (deixe em branco para todos)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:992
msgid "Select specific forms to grant permission. Leave blank to give the manager access to all forms."
msgstr "Selecione formulários específicos para conceder permissão. Deixe em branco para dar ao gerente acesso a todos os formulários."

#: app/Modules/Form/Form.php:194
msgid "Thank you for your message. We will get in touch with you shortly."
msgstr "Agradecemos sua mensagem. Entraremos em contato com você em breve."

#: app/Http/Controllers/FormController.php:208
msgid "Successfully deleted edit history."
msgstr "Histórico de edições excluído com sucesso."

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:571
msgid "Asterisk Size"
msgstr "Tamanho do asterisco"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:148
msgid "Labels "
msgstr "Rótulos "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:991
msgid "Access to Forms"
msgstr "Acesso aos formulários"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:990
msgid "Enable Specific Forms Permission"
msgstr "Ativar permissão para formulários específicos"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:211
msgid "Set as a default button or image icon type button"
msgstr "Defina como um botão padrão ou ícone de imagem do tipo botão"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1744
msgid "Entry Print"
msgstr "Imprimir post"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1734
msgid "Print Entries"
msgstr "Imprimir entradas"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1730
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1227
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1436
msgid "Conversational Forms currently doesn't support the following fields: You may also lose data of these fields."
msgstr "Os formulários conversacionais no momento não suportam os seguintes campos: você pode também perder dados desses campos."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1434
msgid "Yes, Confirm!"
msgstr "Sim, confirmar!"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1433
msgid "You want to delete this field?"
msgstr "Você quer excluir este campo?"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1428
msgid "Are you sure you want to convert this form?"
msgstr "Tem certeza de que deseja converter este formulário?"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:977
msgid "This will permanently reset the quiz settings. Continue?"
msgstr "Isto irá redefinir permanentemente as configurações do questionário. Continuar?"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:974
msgid "Click to reset the settings if any quiz inputs name has been changed from the editor"
msgstr "Clique para redefinir as configurações se algum nome de entrada do questionário tiver sido alterado no editor"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:226
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:720
msgid "Warning"
msgstr "Alerta"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:719
msgid "This will permanently delete the quiz settings. Continue?"
msgstr "Isto irá excluir permanentemente as configurações do questionário. Continuar?"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:221
msgid "User satisfaction level, most liked and disliked features"
msgstr "Nível de satisfação do usuário, recursos mais apreciados e menos apreciados"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:220
msgid "Including these questions"
msgstr "Incluindo essas perguntas"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:219
msgid "Customer Review for product"
msgstr "Avaliação do cliente para o produto"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:218
msgid "Create a form for"
msgstr "Crie um formulário para"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:216
msgid "Use AI to create the initial structure. The response uses ChatGPT, so please note that there might be some inaccuracy in the output."
msgstr "Use a IA para criar a estrutura inicial. A resposta utiliza o ChatGPT, então observe que pode haver algumas imprecisões na saída."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:209
msgid "Unlock in Pro"
msgstr "Desbloquear na versão Pro"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:207
msgid "Loading Forms..."
msgstr "Carregando formulários..."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:206
msgid "Search a form template"
msgstr "Pesquisar um modelo de formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:194
msgid "Choose a pre-made form template and customize it."
msgstr "Escolha um modelo de formulário pré-pronto e personalize-o."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:193
msgid "Choose a Template"
msgstr "Escolha um modelo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:191
msgid "New Blank Form"
msgstr "Novo formulário em branco"

#: app/Modules/AddOnModule.php:280
msgid "Brevo (formerly SendInBlue)"
msgstr "Brevo (anteriormente SendInBlue)"

#: app/Modules/AddOnModule.php:241
msgid "Connect MooSend with Fluent Forms and subscribe a contact when a form is submitted."
msgstr "Conecte o MooSend com o Fluent Forms e assine um contato quando um formulário for enviado."

#: app/Services/Submission/SubmissionPrint.php:24
msgid "Invalid Submissions"
msgstr "Envios inválidos"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:681
msgid "Dropzone"
msgstr "Solte aqui"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:673
msgid "Select how the upload button should work show a dropzone or a button"
msgstr "Selecione como o botão de envio deve funcionar: mostrar uma área de arrastar ou um botão"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:672
msgid "Upload Button Interface"
msgstr "Interface do botão de envio"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1748
msgid "This is a Fluent Forms PDF Feature"
msgstr "Este é um recurso de PDF do Fluent Forms"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1747
msgid "Please upgrade to Fluent Forms PDF to unlock this feature."
msgstr "Atualize para o Fluent Forms PDF para desbloquear este recurso."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1746
msgid "Select the PDF template you would like to map."
msgstr "Selecione o modelo de PDF que você gostaria de mapear."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1745
msgid "Sorry, No Logs found!"
msgstr "Nenhum registro encontrado!"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1743
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1733
msgid "Mark as Trashed"
msgstr "Marcar como lixeira"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1731
msgid "Failed to print."
msgstr "Falha ao imprimir."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1503
msgid "Visual Report"
msgstr "Relatório visual"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1435
msgid "Search name, address, mask input etc."
msgstr "Pesquisar nome, endereço, máscara de entrada etc."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1430
msgid "Convert to Conversational Form"
msgstr "Converter para formulário conversacional"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:718
msgid "Deleting "
msgstr "Excluindo "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:222
msgid "Create"
msgstr "Criar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:205
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:204
msgid "Choose a pre-made form template to get started right away."
msgstr "Escolha um modelo de formulário pré-pronto para começar imediatamente."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:203
msgid "Predefined Form Templates"
msgstr "Modelos de formulário predefinidos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:198
msgid "Create Using ChatGPT"
msgstr "Criar usando o ChatGPT"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:197
msgid "Create a Post type form from scratch."
msgstr "Crie um formulário de tipo de post do zero."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:196
msgid "Create A Post Form"
msgstr "Criar um formulário de post"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:195
msgid "Turn your content, surveys into conversations."
msgstr "Transforme seu conteúdo e pesquisas em conversas."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:192
msgid "Create a New Blank form from scratch."
msgstr "Crie um novo formulário em branco do zero."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:189
msgid "Create A New Form"
msgstr "Criar um novo formulário"

#: app/Modules/Registerer/AdminBar.php:176
msgid "Community"
msgstr "Comunidade"

#: app/Modules/AddOnModule.php:79
msgid "Get realtime notification in slack channel when a new submission will be added."
msgstr "Receba notificações em tempo real no canal do Slack quando uma nova submissão for adicionada."

#: app/Services/Form/SubmissionHandlerService.php:616
msgid "Submission marked as spammed. And skip all actions processing"
msgstr "Envio marcado como spam. E pule todo o processamento de ações"

#: app/Services/Form/SubmissionHandlerService.php:615
msgid "Skip Submission Processing"
msgstr "Ignorar o processamento de envio"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:757
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1192
msgid "Mark as Spam and Skip Processing"
msgstr "Marcar como spam e pular o processamento"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1136
msgid "For multiple email addresses, use comma to separate them"
msgstr "Para múltiplos endereços de e-mail, use vírgula para separá-los"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1132
msgid "shortcode for automatically resolve the field label."
msgstr "shortcode para resolver automaticamente o rótulo do campo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1129
msgid "In Stock"
msgstr "Em estoque"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1123
msgid "Roles"
msgstr "Funções"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1114
msgid "Enter your hCaptcha Secret Key, if you do not have a key you can register for one at the provided link. hCaptcha is a free service."
msgstr "Digite sua chave secreta do hCaptcha. Se você não tiver uma chave, pode se cadastrar para obter uma no link fornecido. O hCaptcha é um serviço gratuito."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1113
msgid "Enter your hCaptcha Site Key, if you do not have a key you can register for one at the provided link,  hCaptcha is a free service."
msgstr "Digite sua chave do site hCaptcha. Se você não tiver uma chave, pode se cadastrar para obter uma no link fornecido. O hCaptcha é um serviço gratuito."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1112
msgid "Fluent Forms integrates with hCaptcha, a free service that protects your website from spam and abuse. Please note, these settings are required only if you decide to use the hCaptcha field."
msgstr "Fluent Forms se integra ao hCaptcha, um serviço gratuito que protege seu site contra spam e abusos. Essas configurações são obrigatórias apenas se você decidir usar o campo hCaptcha."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1111
msgid "Enter your reCAPTCHA Secret Key, if you do not have a key you can register for one at the provided link, reCAPTCHA is a free service."
msgstr "Digite sua chave secreta do reCAPTCHA. Se você não tiver uma chave, pode se cadastrar para obter uma no link fornecido. O reCAPTCHA é um serviço gratuito."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1110
msgid "Enter your reCAPTCHA Site Key, if you do not have a key you can register for one at the provided link. reCAPTCHA is a free service."
msgstr "Digite sua chave do site reCAPTCHA. Se você não tiver uma chave, pode se cadastrar para obter uma no link fornecido. O reCAPTCHA é um serviço gratuito."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1135
msgid "Recommended Settings: Enabled"
msgstr "Configurações recomendadas: Ativado"

#. translators: %s is the field type
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1134
msgid "Global Message For %s"
msgstr "Mensagem global para %s"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1131
msgid "Use"
msgstr "Use"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1130
msgid "Out of Stock"
msgstr "Sem estoque"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1120
msgid "Interaction-only (Hidden)"
msgstr "Somente interação (oculto)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1116
msgid "You can select how the turnstile will appear"
msgstr "Você pode escolher como o Turnstile irá aparecer"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1115
msgid "Appearance Mode"
msgstr "Modo de aparência"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1109
msgid "Version 3 (Invisible reCAPTCHA)"
msgstr "Versão 3 (reCAPTCHA invisível)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1108
msgid "Version 2 (Visible reCAPTCHA)"
msgstr "Versão 2 (reCAPTCHA visível)"

#: app/Views/admin/smtp/index.php:26
msgid "FluentSMTP is Activated and Running"
msgstr "FluentSMTP está ativado e em funcionamento"

#: app/Views/admin/smtp/index.php:17
msgid ", the ultimate WordPress SMTP Plugin, natively integrates with your email service providers to ensure smooth delivery of your emails. This plugin makes WordPress email delivery fast, secure, and reliable, ensuring your emails consistently reach the inbox."
msgstr ", o plugin SMTP definitivo para WordPress, integra-se nativamente aos seus provedores de serviços de e-mail para garantir a entrega suave dos seus e-mails. Este plugin torna a entrega de e-mails no WordPress rápida, segura e confiável, assegurando que seus e-mails cheguem consistentemente à caixa de entrada."

#: app/Views/admin/smtp/index.php:15
msgid "Solve Email Deliverability Issues Forever"
msgstr "Resolva problemas de entrega de e-mail para sempre"

#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:103
msgid "Entry Attributes"
msgstr "Atributos do post"

#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:69
msgid "Label Options"
msgstr "Opções de rótulo"

#: app/Services/FluentConversational/Classes/Form.php:955
msgid "Your Email Here"
msgstr "Seu e-mail aqui"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:972
msgid "Resume from last step"
msgstr "Retomar do último passo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:971
msgid "Enable per step save"
msgstr "Ativar salvamento por etapa"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:970
msgid "If you enable this setting than this conversational form per step data will be saved"
msgstr "Se você ativar esta configuração, os dados do formulário de conversa por etapa serão salvos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:969
msgid "Conversational Form Per Step Save"
msgstr "Salvar passo a passo do formulário conversacional"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:825
msgid "Jetengine Field"
msgstr "Campo Jetengine"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:121
msgid "Your mailchimp api key has been verified and successfully set"
msgstr "Sua chave de API do mailchimp foi verificada e configurada com sucesso"

#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:49
msgid "Input Options"
msgstr "Opções de entrada"

#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:12
msgid "General SmartCodes"
msgstr "SmartCodes gerais"

#: app/Modules/Form/FormHandler.php:859
#: app/Services/Form/FormValidationService.php:330
msgid "Sorry! You can't submit an empty form."
msgstr "Você não pode enviar um formulário vazio."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:973
msgid "Conversation Form Per Step Save is available in the pro version"
msgstr "Salvar o formulário de conversa por etapa está disponível na versão Pro"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:824
msgid "Jetengine Meta Mapping"
msgstr "Mapeamento de meta do jetengine"

#: app/Modules/Registerer/Menu.php:614
msgid "No form found"
msgstr "Nenhum formulário encontrado"

#: app/Modules/Entries/Entries.php:174
msgid "Submitter IP"
msgstr "IP do remetente"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1829
msgid "Update Needed."
msgstr "Atualização necessária."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1890
msgid "Enable your users to pay online as part of the Forms submission process. With Fluent Forms Powerful payment integration, you can easily accept and process payments in your Fluent Forms.Just activate this module and setup your payment methods."
msgstr "Ative seus usuários para pagarem on-line como parte do processo de envio dos formulários. Com a poderosa integração de pagamentos do Fluent Forms, você pode aceitar e processar pagamentos facilmente em seus formulários. Basta ativar este módulo e configurar seus métodos de pagamento."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1831
msgid "Update fluentformpro to get access to import entries."
msgstr "Atualize para Fluent Form Pro para ter acesso à importação de entradas."

#: app/Views/frameless/show_preview.php:129
msgid "Quiz & Survey Forms"
msgstr "Formulário de Pesquisas e Questionários"

#: app/Views/admin/smtp/index.php:62
msgid "Resend Any Emails"
msgstr "Reenviar qualquer mensagem de correio eletrônico"

#: app/Views/frameless/show_preview.php:135
msgid "SMS Notifications"
msgstr "Notificações por SMS"

#: app/Views/frameless/show_preview.php:132
msgid "Calculated Fields"
msgstr "Campos calculados"

#: app/Views/frameless/show_preview.php:128
msgid "Advanced Form Fields"
msgstr "Campos Avançados de Formulários"

#: app/Views/frameless/show_preview.php:126
msgid "Style Export & Import"
msgstr "Exportação e Importação de Estilos"

#: app/Views/public/preview_form.php:3
msgid ". Public users can not see this form. Please use shortcode to embed this form."
msgstr "Usuários públicos não podem ver este formulário. Use o shortcode para incorporar este formulário."

#: app/Views/frameless/show_preview.php:143
msgid "Integrations available in Fluent Forms Pro"
msgstr "Integrações disponíveis no Fluent Forms Pro"

#: app/Views/frameless/show_preview.php:134
msgid "File Upload Feature"
msgstr "Recurso de envio de arquivos"

#: app/Views/frameless/show_preview.php:133
msgid "Multi-Step Forms"
msgstr "Formulários em várias etapas"

#: app/Views/public/preview_form.php:3
msgid "You are viewing preview version of "
msgstr "Você está visualizando a versão de pré-visualização de "

#: app/Views/frameless/show_preview.php:164
msgid "You are seeing preview version of Fluent Forms. This form is only accessible for Admin users. Other users may not access this page. To use this for in a page please use the following shortcode: "
msgstr "Você está vendo a versão de pré-visualização do Fluent Forms. Este formulário é acessível apenas para usuários administradores. Outros usuários não podem acessar esta página. Para usar isso em uma página, utilize o seguinte shortcode: "

#: app/Views/frameless/show_preview.php:130
msgid "Inventory Module"
msgstr "Módulo de inventário"

#: app/Views/frameless/show_preview.php:127
msgid "Conditional Email Routing"
msgstr "Roteamento de e-mail condicional"

#: app/Views/frameless/show_preview.php:125
msgid "Stripe & PayPal with 6 Payment Integration"
msgstr "Stripe e PayPal com 6 integrações de pagamento"

#: app/Views/frameless/show_preview.php:131
msgid "40+ Integrations"
msgstr "Mais de 40 integrações"

#: app/Views/frameless/show_preview.php:122
msgid "is available in Pro version of Fluent Forms. You can style every element of the forms including input fields, form container, success / error messages and many more."
msgstr "está disponível na versão Pro do Fluent Forms. Você pode estilizar cada elemento dos formulários, incluindo campos de entrada, contêiner do formulário, mensagens de sucesso / erro e muito mais."

#: app/Views/frameless/show_preview.php:122
msgid "Advanced Form styler"
msgstr "Estilizador de formulário avançado"

#: app/Views/frameless/show_preview.php:119
msgid "Advanced Form Styler (Pro)"
msgstr "Estilizador de Formulário Avançado (Pro)"

#: app/Views/frameless/show_preview.php:66
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"

#: app/Views/admin/smtp/index.php:64
msgid "Super fast UI powered by VueJS"
msgstr "Interface super rápida alimentada por VueJS"

#: app/Views/admin/smtp/index.php:60
msgid "Email Routing based on the sender email address"
msgstr "Roteamento de e-mail com base no endereço de e-mail do remetente"

#: app/Views/admin/smtp/index.php:58
msgid "Optimized API connection with Mail Service Providers"
msgstr "Conexão de API otimizada com provedores de serviços de e-mail"

#: app/Views/admin/smtp/index.php:44
msgid "Dedicated API and SMTP connections"
msgstr "Conexões API e SMTP dedicadas"

#: app/Views/admin/smtp/index.php:38
msgid "For FluentCRM users, we built a well-optimized SMTP/Amazon SES plugin. It will help you manage all your WordPress website emails, including FluentCRM emails. "
msgstr "Para usuários do FluentCRM, criamos um plugin SMTP/Amazon SES bem otimizado. Ele ajudará você a gerenciar todos os e-mails do seu site WordPress, incluindo os e-mails do FluentCRM."

#: app/Views/admin/smtp/index.php:36
msgid "FluentSMTP - The ultimate SMTP & Email Service Connection Plugin for WordPress"
msgstr "FluentSMTP - O plugin definitivo de conexão de SMTP e e-mail para WordPress"

#: app/Views/admin/smtp/index.php:22 app/Views/admin/smtp/index.php:70
msgid "Installing FluentSMTP Plugin. Please wait..."
msgstr "Instalando o plugin FluentSMTP. Aguarde..."

#: app/Views/admin/menu-old.php:7
msgid "beta"
msgstr "beta"

#: app/Views/admin/globalSettings/menu.php:213
msgid "Admin approval"
msgstr "Aprovação do administrador"

#: app/Views/admin/form/settings_wrapper.php:41
msgid "Admin Approval"
msgstr "Aprovação do Administrador"

#: app/Views/admin/addons/pdf_promo.php:13
msgid "Install Fluent Forms PDF Addon"
msgstr "Instalar o complemento PDF do Fluent Forms"

#: app/Views/admin/addons/pdf_promo.php:10
msgid "(it's free)"
msgstr "(é grátis)"

#: app/Views/admin/addons/pdf_promo.php:4
#: app/Views/admin/addons/pdf_promo.php:11
msgid "Generate PDF from your form submissions. You can create PDF templates and download / send via email too."
msgstr "Gere PDF a partir das suas submissões de formulário. Você pode criar modelos de PDF e baixar / enviar por e-mail também."

#: app/Views/admin/addons/pdf_promo.php:3
msgid "Fluent Forms PDF Modules"
msgstr "Módulos PDF do Fluent Forms"

#: app/Services/Settings/SettingsService.php:339
msgid "Settings save failed"
msgstr "Falha ao salvar as configurações"

#: app/Services/Settings/SettingsService.php:336
msgid "Settings save successfully"
msgstr "Configurações salvas com sucesso"

#: app/Services/Migrator/Classes/ContactForm7Migrator.php:549
msgid "Please install and active Flamingo"
msgstr "Instale e ative o Flamingo"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:561
msgid "Please provide step attribute for this field."
msgstr "Informe o atributo step para este campo."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2086
msgid "Enable Offline/Test Payment Method"
msgstr "Ativar método de pagamento off-line/teste"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2084
msgid "Please enable the following Webhook events for this URL"
msgstr "Ative os seguintes eventos de Webhook para esta URL"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2073
msgid "to learn how to setup"
msgstr "para aprender a configurar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2072
msgid "IPN URL"
msgstr "URL de IPN"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2071
msgid "In order to function completely for subscription/recurring payments, you must configure your PayPal IPN."
msgstr "Para funcionar completamente com pagamentos de assinatura/recorrentes, você deve configurar seu IPN do PayPal."

#: app/Views/frameless/show_preview.php:37
msgid "Preview Only"
msgstr "Somente pré-visualização"

#: app/Views/frameless/show_preview.php:27
msgid "Edit Fields"
msgstr "Editar campos"

#: app/Views/email/report/body.php:11
msgid "Email Summary"
msgstr "Resumo do e-mail"

#: app/Views/admin/smtp/index.php:63
msgid "In Details Reporting"
msgstr "Em relatório de detalhes"

#: app/Views/admin/smtp/index.php:61
msgid "Real-Time Email Delivery"
msgstr "Entrega de e-mail em tempo real"

#: app/Views/admin/smtp/index.php:59
msgid "Email Logging for better visibility"
msgstr "Registro de e-mail para melhor visibilidade"

#: app/Views/admin/smtp/index.php:56
msgid "Features of FluentSMTP Plugin"
msgstr "Recursos do plugin FluentSMTP"

#: app/Views/admin/smtp/index.php:52
msgid "+ Any SMTP Provider"
msgstr "+ Qualquer provedor SMTP"

#: app/Views/admin/smtp/index.php:39
msgid "Learn more about FluentSMTP Plugin"
msgstr "Saiba mais sobre o plugin FluentSMTP"

#: app/Views/admin/smtp/index.php:27
msgid "View FluentSMTP Settings"
msgstr "Ver configurações do FluentSMTP"

#: app/Views/admin/smtp/index.php:21 app/Views/admin/smtp/index.php:69
msgid "Install and Activate FluentSMTP Plugin"
msgstr "Instalar e ativar o plugin FluentSMTP"

#: app/Views/admin/notices/info.php:9
msgid "Hide this Notification"
msgstr "Ocultar esta notificação"

#: app/Views/admin/addons/pdf_promo.php:10
msgid "PDF Module is not installed yet. Please install now"
msgstr "O módulo PDF ainda não está instalado. Instale agora"

#: app/Services/Migrator/Classes/ContactForm7Migrator.php:294
msgid "New Form Submission"
msgstr "Novo envio de formulário"

#: app/Services/Migrator/Classes/ContactForm7Migrator.php:283
msgid "Admin Notification Email"
msgstr "E-mail de notificação do administrador"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2080
msgid "Stripe Webhook (Recommended for Recurring Payments)"
msgstr "Webhook do Stripe (recomendado para pagamentos recorrentes)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2074
msgid "Sorry! No settings found. Maybe your payment module is disabled!"
msgstr "Nenhuma configuração encontrada. Talvez seu módulo de pagamento esteja desativado!"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2070
msgid "PayPal IPN Settings (Recommended for Subscription Payment)"
msgstr "Configurações do IPN do PayPal (recomendado para pagamento de assinatura)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2069
msgid "If you are unable to use Payment Data Transfer and payments are not getting marked as complete, then check this box. This forces the site to use a slightly less secure method of verifying purchases."
msgstr "Se você não conseguir usar a transferência de dados de pagamento e os pagamentos não estiverem sendo marcados como concluídos, então marque esta caixa. Isso força o site a usar um método de verificação de compras um pouco menos seguro."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2068
msgid "PayPal Email Address"
msgstr "Endereço de e-mail do PayPal"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2067
msgid "Select the payment mode. For testing purposes you should select Sandbox Mode otherwise select Live Mode."
msgstr "Selecione o modo de pagamento. Para fins de teste, você deve selecionar o Modo Sandbox; caso contrário, selecione o Modo de Produção."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2065
msgid "PayPal Standard"
msgstr "PayPal padrão"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2059
msgid "Set different failed message for coupon."
msgstr "Defina uma mensagem de falha diferente para o cupom."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2058
msgid "Date Expired Message"
msgstr "Mensagem de data expirada"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2057
msgid "Limit Failure Message"
msgstr "Mensagem de falha de limite"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2056
msgid "Stackable Failure Message"
msgstr "Mensagem de falha empilhável"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2055
msgid "Minimum Amount Failure Message"
msgstr "Mensagem de falha de valor mínimo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2054
msgid "Inactive Coupon Failure Message"
msgstr "Mensagem de falha de cupom inativo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2053
msgid "Allowed Form"
msgstr "Formulário permitido"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2052
msgid "Date Expire"
msgstr "Data de expiração"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2051
msgid "Limit Crossed"
msgstr "Limite ultrapassado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2049
msgid "Inactive Coupon"
msgstr "Cupom inativo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2048
msgid "Failed Message"
msgstr "Mensagem falhada"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2047
msgid "Set the success message for coupon. You can use {coupon.code}, {coupon.amount}, {total_amount}, {discount_amount} and {remain_amount} smartcodes."
msgstr "Defina a mensagem de sucesso para o cupom. Você pode usar {coupon.code}, {coupon.amount}, {total_amount}, {discount_amount} e {remain_amount} smartcodes."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2045
msgid "Set the limit for how many times a logged-in user can apply this coupon. Keep this empty or put zero for no limit."
msgstr "Defina o limite de quantas vezes um usuário conectado pode aplicar este cupom. Deixe isso em branco ou coloque zero para não ter limite."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2044
msgid "Coupon Limit"
msgstr "Limite de cupom"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:236
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2038
msgid "Time"
msgstr "Tempo"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:1085
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2037
msgid "cancelled"
msgstr "cancelado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2034
msgid "paid"
msgstr "pago"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2033
msgid "refund"
msgstr "Reembolso"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2026
msgid "Transactions"
msgstr "Transações"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1864
msgid "Click the Choose File button to upload a Fluent Forms export file from your computer"
msgstr "Clique no botão Escolher arquivo para enviar um arquivo de exportação do Fluent Forms do seu computador."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1861
msgid "Select the forms you would like to export. When you click the download button below, Fluent Forms will create a JSON file for you to save to your computer. Once you've saved the downloaded file, you can use the Import tool to import the forms."
msgstr "Selecione os formulários que você gostaria de exportar. Ao clicar no botão de baixar abaixo, o Fluent Forms criará um arquivo JSON para você salvar no seu computador. Depois de salvar o arquivo baixado, você pode usar a ferramenta de Importar para importar os formulários."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1851
msgid "Get all form submissions and general activity logs here. Track activity of your forms."
msgstr "Receba todos os registros de envios de formulários e de atividades gerais aqui. Acompanhe a atividade dos seus formulários."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1850
msgid "Unknown Error"
msgstr "Erro desconhecido"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1849
msgid "Maximum execution time error, due to lot's of entries. Maybe fail importing some of entries. Please increase server maximum executing time and try again."
msgstr "Erro de tempo máximo de execução, devido a muitas entradas. Pode falhar ao importar algumas das entradas. Aumente o tempo máximo de execução do servidor e tente novamente."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1863
msgid "It will take some times. Please wait..."
msgstr "Isso levará algum tempo. Aguarde..."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1447
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1846
msgid "Select your CSV file delimiter"
msgstr "Selecione o delimitador do seu arquivo CSV"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1446
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1845
msgid "CSV Delimiter"
msgstr "Delimitador CSV"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1844
msgid "Submission Info Fields"
msgstr "Campos de informações de envio"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1842
msgid "Delete Existing Submissions"
msgstr "Excluir envios existentes"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1841
msgid "Show Submission Info Mapping"
msgstr "Mostrar mapeamento de informações de envio"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1840
msgid "Mapping Fields"
msgstr "Mapeamento de campos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1838
msgid "Map responsible fields to import"
msgstr "Mapear campos responsáveis para importação"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1738
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1834
msgid "File Type"
msgstr "Tipo de arquivo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1833
msgid "Select the form you would like to map entries."
msgstr "Selecione o formulário que você gostaria de mapear as entradas."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:224
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1830
msgid "Upgrade to get access to import entries."
msgstr "Atualize para ter acesso à importação de entradas."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:223
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1737
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1827
#: app/Views/admin/tools/index.php:57
msgid "Import Entries"
msgstr "Importar entradas"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1709
msgid "Show More"
msgstr "Mostrar mais"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1706
msgid "Form Inputs"
msgstr "Entradas de formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1704
msgid "Select fields for export"
msgstr "Selecione os campos para exportação"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1702
msgid "Reset Form Analytics"
msgstr "Redefinir análise de formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1693
msgid "Conditional"
msgstr "Condicional"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:606
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1656
msgid "Refunds"
msgstr "Reembolsos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1492
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2171
msgid "Success"
msgstr "Sucesso"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1491
msgid "Select Preset Styles"
msgstr "Selecione estilos predefinidos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2063
msgid "If you disable this then all the payment related functions will be disabled. If you want to process/accept payment using fluent forms. You should enable this."
msgstr "Se você desativar isso, todas as funções relacionadas a pagamentos serão desativadas. Se você quiser processar/aceitar pagamentos usando Fluent Forms, deve ativar isso."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1847
msgid "Please make sure your csv file delimiter is correct and has unique headers. Otherwise, it may fail to import"
msgstr "Certifique-se de que o delimitador do seu arquivo CSV está correto e que possui cabeçalhos únicos. Caso contrário, a importação pode falhar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1742
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1837
msgid "Next [Map Columns]"
msgstr "Próximo [mapear colunas]"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1741
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1836
msgid "Select the FluentForms exported entries (.json) file. Otherwise, it may fail to import"
msgstr "Selecione o arquivo de entradas exportadas do FluentForms (.json). Caso contrário, a importação pode falhar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1739
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1835
msgid "Choose File type you would like to import"
msgstr "Escolha o tipo de arquivo que você gostaria de importar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1708
msgid "Sorry, No Notes found!"
msgstr "Nenhuma nota encontrada!"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1489
msgid "Form Style Template"
msgstr "Modelo de estilo de formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1427
msgid "Enter to Select"
msgstr "Digite para selecionar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1426
msgid "Tab to focus search"
msgstr "Aba para focar a pesquisa"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1425
msgid "Navigate"
msgstr "Navegar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1424
msgid "Esc to close"
msgstr "Esc para fechar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1423
msgid "Search not match. Try a different query."
msgstr "Pesquisa não encontrada. Tente uma consulta diferente."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1422
msgid "Search anything"
msgstr "Pesquise qualquer coisa"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1419
msgid "All Category"
msgstr "Todas as categorias"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:214
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1417
msgid "Please upgrade to PRO to unlock the feature."
msgstr "Atualize para PRO para desbloquear o recurso."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1415
msgid "YouTube video player"
msgstr "Reprodutor de vídeo do YouTube"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1414
msgid "Input Mask Field"
msgstr "Campo de máscara de entrada"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1411
msgid "Email Field"
msgstr "Campo de e-mail"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1410
msgid "Text Field"
msgstr "Campo de texto"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1400
msgid "Configure Global Message from: Global settings > Validation Messages"
msgstr "Configure a mensagem global em: Configurações globais > Mensagens de validação"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1398
msgid "Alt attribute of the image"
msgstr "Atributo alt da imagem"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1394
msgid "Global"
msgstr "Global"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1103
msgid "Yearly"
msgstr "Anual"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1102
msgid "Monthly"
msgstr "Mensal"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1101
msgid "Weekly"
msgstr "Semanal"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1100
msgid "Daily"
msgstr "Diário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1099
msgid "Inventory"
msgstr "Inventário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1097
msgid "Dark"
msgstr "Escuro"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1095
msgid "Auto"
msgstr "Auto"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1093
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1091
msgid "Enable Invisible Option"
msgstr "Ativar opção invisível"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1090
msgid "Enter your Turnstile Secret Key, if you do not have a key you can register for one at the provided link, Turnstile is a free service."
msgstr "Digite sua chave secreta do Turnstile. Se você não tiver uma chave, pode se cadastrar para uma no link fornecido. O Turnstile é um serviço gratuito."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1089
msgid "Enter your Turnstile Site Key, if you do not have a key you can register for one at the provided link Turnstile is a free service."
msgstr "Digite sua Chave do Site Turnstile. Se você não tiver uma chave, pode se cadastrar para uma no link fornecido. O Turnstile é um serviço gratuito."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1087
msgid "Read more about Cloudflare Turnstile."
msgstr "Leia mais sobre o Cloudflare Turnstile."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1086
msgid "Fluent Forms integrates with Cloudflare Turnstile, a free service that protects your website from spam and abuse. Please note, these settings are required only if you decide to use the Turnstile field."
msgstr "Fluent Forms se integra ao Cloudflare Turnstile, um serviço gratuito que protege seu site contra spam e abusos. Observe que essas configurações são obrigatórias apenas se você decidir usar o campo Turnstile."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1085
msgid "Cloudflare Turnstile Settings"
msgstr "Configurações do Cloudflare Turnstile"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1084
msgid "Deactivate License"
msgstr "Desativar licença"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1081
msgid "Contact us"
msgstr "Fale conosco"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1080
msgid "Any questions or problems with your license?"
msgstr "Alguma dúvida ou problema com sua licença?"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1079
msgid "Activate License"
msgstr "Ativar licença"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1078
msgid "Enter your license key"
msgstr "Digite sua chave de licença"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1077
msgid "Thank you for purchasing Fluent Forms Pro Add On! Please enter your license key below."
msgstr "Agradecemos pela compra do Fluent Forms Pro Add On! Por favor, digite sua chave de licença abaixo."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1074
msgid "As you are using Fluent Forms Lite, you do not require a license to use it. Enjoy!"
msgstr "Como você está usando o Fluent Forms Lite, não é necessário uma licença para utilizá-lo. Aproveite!"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1073
msgid "License Key"
msgstr "Chave de licença"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1072
msgid "You will be able to access new features and updates with your license key."
msgstr "Você poderá acessar novos recursos e atualizações com sua chave de licença."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1071
msgid "License"
msgstr "Licença"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1070
msgid "Yes, Reset this Item"
msgstr "Sim, redefinir este item"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1068
msgid "Reset used Inventory Item Quantity"
msgstr "Redefinir quantidade de item de inventário usado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:212
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1416
msgid "Post type form is a Pro features"
msgstr "O formulário de tipo de post é um recurso Pro"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1098
msgid "Your Cloudflare Turnstile is valid"
msgstr "Seu Turnstile do Cloudflare é válido"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1096
msgid "Light"
msgstr "Claro"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1094
msgid "Choose a theme for the field"
msgstr "Escolha um tema para o campo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1092
msgid "If you enable this then the field will be invisible but works in the background"
msgstr "Se você ativar isso, o campo ficará invisível, mas funcionará no plano de fundo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1088
msgid "Please generate API key and API secret using Cloudflare Turnstile"
msgstr "Gere a chave da API e o segredo da API usando o Cloudflare Turnstile"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1083
msgid "Your license is active! Enjoy Fluent Forms Pro"
msgstr "Sua licença está ativa! Aproveite o Fluent Forms Pro"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1069
msgid "You are about to reset this inventory used count to zero"
msgstr "Você está prestes a redefinir a contagem de uso deste inventário para zero"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1067
msgid "Total Quantity"
msgstr "Quantidade total"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1066
msgid "Item Name"
msgstr "Nome do item"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1065
msgid "Inventory Name"
msgstr "Nome do inventário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1064
msgid "Items in Use"
msgstr "Itens em uso"

#: app/Modules/Payments/Components/ItemQuantity.php:48
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1063
#: app/Views/receipt/order_items_table.php:8
msgid "Quantity"
msgstr "Quantidade"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1062
msgid "Slug"
msgstr "Slug"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1060
msgid "Stock"
msgstr "Estoque"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1058
msgid "Add Inventory"
msgstr "Adicionar estoque"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1057
msgid "Global Inventories can be used across different forms. You can manage tickets, items, event registration etc."
msgstr "Os inventários globais podem ser usados em diferentes formulários. Você pode gerenciar ingressos, itens, cadastro de eventos etc."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1056
msgid "Global Inventory"
msgstr "Inventário global"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1055
#: app/Views/admin/globalSettings/menu.php:238
msgid "Inventory Manager"
msgstr "Gerenciador de inventário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1054
msgid "Enter the email address you would like to be used as the reply to address for the notification email."
msgstr "Digite o endereço de e-mail que você gostaria que fosse usado como o endereço de resposta para o e-mail de notificação."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1053
msgid "Enter the email address you would like the notification email sent from."
msgstr "Digite o endereço de e-mail que você gostaria que o e-mail de notificação fosse enviado."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1052
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1696
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2156
msgid "Please upgrade to pro to unlock this feature."
msgstr "Atualize para a versão Pro para desbloquear este recurso."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1049
msgid "Edit Manager"
msgstr "Gerenciador de edição"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:965
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:965
msgid ", for {bill_times} installments"
msgstr ", por {bill_times} parcelas"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:964
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:964
msgid "{subscription_amount} for each {billing_interval}"
msgstr "{subscription_amount} por cada {billing_interval}"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:963
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:963
msgid "One time payment of {first_interval_total}"
msgstr "Pagamento único de {first_interval_total}"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:962
msgid "{trial_days} days free then {subscription_amount}/{billing_interval}"
msgstr "{trial_days} dias grátis então {subscription_amount}/{billing_interval}"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:961
msgid "{first_interval_total} for the first {billing_interval} then {subscription_amount}/{billing_interval}"
msgstr "{first_interval_total} pelo primeiro {billing_interval} então {subscription_amount}/{billing_interval}"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:959
msgid "Default is 'fluentform'"
msgstr "O padrão é 'fluentform'"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:958
msgid "optional"
msgstr "opcional"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:957
msgid "public"
msgstr "público"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:956
msgid "private"
msgstr "privado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:954
msgid "draft"
msgstr "rascunho"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:953
msgid "Feed Title"
msgstr "Título do feed"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:952
msgid "Purchase Pro Add - On Now"
msgstr "Adquira o Pro Add-On agora"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:950
msgid "More coming soon..."
msgstr "Mais em breve..."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:949
msgid "Conditional Integration Broadcast"
msgstr "Integração condicional de transmissão"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:948
msgid "Conditional Email Broadcast"
msgstr "Transmissão de e-mail condicional"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:946
msgid "If you enable this settings then your entry data will be deleted from database. It's useful for HIPPA/GDPR Compliance for some forms."
msgstr "Se você ativar estas configurações, então os dados do seu post serão excluídos do banco de dados. É útil para conformidade com HIPAA/GDPR em alguns formulários."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1429
msgid "Upgrade to PRO"
msgstr "Atualizar para PRO"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:213
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:942
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1828
#: app/Views/admin/addons/index.php:22
msgid "You are using the free version of Fluent Forms."
msgstr "Você está usando a versão gratuita do Fluent Forms."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:941
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2043
msgid "no"
msgstr "não"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:939
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Alternar tela cheia"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:935
#: app/Views/frameless/show_preview.php:72
msgid "Mobile"
msgstr "Dispositivo móvel"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:934
#: app/Views/frameless/show_preview.php:59
msgid "Desktop"
msgstr "Área de trabalho"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:932
msgid "Send this notification if"
msgstr "Envie esta notificação se"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:931
msgid "Enable conditional logic"
msgstr "Ativar lógica condicional"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:930
msgid "of the following match:"
msgstr "do seguinte jogo:"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:927
msgid "Sample:"
msgstr "Exemplo:"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:926
msgid "Field Label"
msgstr "Rótulo do campo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:185
msgid "Upload Media"
msgstr "Enviar mídia"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1061
msgid "No data available yet"
msgstr "Nenhum dado disponível ainda"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:968
msgid "turnstile-placeholder"
msgstr "turnstile-placeholder"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:967
msgid "recaptcha-placeholder"
msgstr "recaptcha-placeholder"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:966
msgid "hcaptcha-placeholder"
msgstr "hcaptcha-placeholder"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:951
msgid "Unlock all type of premium input fields by using this add on"
msgstr "Desbloqueie todos os tipos de campos de entrada premium usando este complemento"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:947
msgid "Connect your form with more integrations with Pro"
msgstr "Conecte seu formulário com mais integrações com a versão Pro"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:940
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2042
msgid "yes"
msgstr "sim"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:184
msgid "Last page"
msgstr "Última página"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:183
msgid "Next page"
msgstr "Próxima página"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:182
msgid "of"
msgstr "de"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:181
msgid "Current Page"
msgstr "Página atual"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:180
msgid "Previous page"
msgstr "Página anterior"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:179
msgid "First page"
msgstr "Primeira página"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:178
msgid "items"
msgstr "itens"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:177
msgid "Check the Video Intro"
msgstr "Marcar a introdução em vídeo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:176
msgid "Thank you for installing WP Fluent Forms - The Most Advanced Form Builder Plugin for WordPress."
msgstr "Agradecemos por instalar o WP Fluent Forms - O plugin de construtor de formulários mais avançado para WordPress."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:175
msgid "Welcome to WP Fluent Forms"
msgstr "Boas-vindas ao WP Fluent Forms"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:174
msgid "Percentage of total submission and Total views"
msgstr "Porcentagem do total de envios e total de visualizações"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:171
msgid "Numbers of entries"
msgstr "Número de entradas"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:170
msgid "Find"
msgstr "Encontrar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:169
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1703
msgid "Select a Timeframe"
msgstr "Selecione um intervalo de tempo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:168
msgid "Last Month"
msgstr "Último mês"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:167
msgid "Last Week"
msgstr "Última semana"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:164
msgid "Multi-Step Form"
msgstr "Formulário em várias etapas"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:159
msgid "Left Aligned Full"
msgstr "Alinhado à esquerda completo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:158
msgid "Right Aligned Full"
msgstr "Alinhado à direita completo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:157
msgid "Media Left"
msgstr "Mídia à esquerda"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:156
msgid "Media Right"
msgstr "Direita da mídia"

#: app/Hooks/actions.php:495 app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:58
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:116
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:175
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:417
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"

#: app/Helpers/Helper.php:113
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:173
msgid "Could not find anywhere"
msgstr "Não foi possível encontrar em nenhum lugar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:172
msgid "Unread / Total Entries"
msgstr "Não lido / total de entradas"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1391
msgid "Auto Width"
msgstr "Largura automática"

#: app/Helpers/Helper.php:1148
msgid "The given data was invalid"
msgstr "Os dados fornecidos eram inválidos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1105
#: app/Views/admin/globalSettings/menu.php:85
msgid "Validation Messages"
msgstr "Mensagens de validação"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:212
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "São Tomé e Príncipe"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:72
msgid "Democratic Republic of the Congo (Kinshasa)"
msgstr "República Democrática do Congo (Quinxassa)"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:71
msgid "Republic of the Congo (Brazzaville)"
msgstr "República do Congo (Brazzaville)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:925
msgid "Allow the submission if match"
msgstr "Permitir a submissão se corresponder"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:924
msgid "Fail the submission if match"
msgstr "Falhar na submissão se houver correspondência"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:923
msgid "Set error message when keywords are invalid."
msgstr "Defina a mensagem de erro quando as palavras-chave forem inválidas."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:922
msgid "Keywords Restriction Error Message"
msgstr "Mensagem de erro de restrição de palavras-chave"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:921
msgid "Add multiple keywords separated by comma to restrict submission."
msgstr "Adicione várias palavras-chave separadas por vírgula para restringir a submissão."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:920
msgid "Add Keywords"
msgstr "Adicionar palavras-chave"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:919
msgid "Set error message when selected country is restricted."
msgstr "Defina a mensagem de erro quando o país selecionado for restrito."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:918
msgid "Country Error Message"
msgstr "Mensagem de erro do país"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:915
msgid "Please setup your geolocation IP token from global settings."
msgstr "Configure seu token de geolocalização IP nas configurações globais."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:914
msgid "Set error message when IP address is invalid."
msgstr "Defina a mensagem de erro quando o endereço IP for inválido."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:913
msgid "IP Address Error Message"
msgstr "Mensagem de erro de endereço IP"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:912
msgid "Add multiple IP address separated by comma to restrict submission."
msgstr "Adicione vários endereços IP separados por vírgula para restringir o envio."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:911
msgid "Add IP Address"
msgstr "Adicionar endereço IP"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:910
msgid "Keyword Based Restriction"
msgstr "Restrição Baseada em Palavra-Chave"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:909
msgid "Country Based Restriction"
msgstr "Restrição baseada em país"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:908
msgid "IP Based Restriction"
msgstr "Restrição baseada em IP"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:907
msgid "Enabling this restrict or allow users to submit forms depends on selection."
msgstr "Ativar esta restrição ou permitir que usuários enviem formulários depende da seleção."

#: app/Services/Form/FormValidationService.php:819
msgid "Sorry! You can't submit this form from the country you are residing."
msgstr "Você não pode enviar este formulário do país em que está residindo."

#: app/Services/Form/FormValidationService.php:722
msgid "Sorry! There is an error in your geocode IP address settings. Please check the token"
msgstr "Houve um erro nas configurações do seu endereço IP de geocodificação. Verifique o token"

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:108
msgid "This message will be shown if validation fails for validate phone number."
msgstr "Esta mensagem será mostrada se a validação falhar para validar o número de telefone."

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:106
msgid "Valid Phone Number"
msgstr "Número de telefone válido"

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:100
msgid "This message will be shown if validation fails for maximum file count."
msgstr "Esta mensagem será mostrada se a validação falhar devido ao número máximo de arquivos."

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:95
msgid "This message will be shown if validation fails for maximum file size."
msgstr "Esta mensagem será mostrada se a validação falhar devido ao tamanho máximo do arquivo."

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:93
msgid "Maximum File Size"
msgstr "Tamanho máximo do arquivo"

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:90
msgid "This message will be shown if validation fails for allowed file type."
msgstr "Esta mensagem será mostrada se a validação falhar para o tipo de arquivo permitido."

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:88
msgid "Allowed File Types"
msgstr "Tipos de arquivo permitidos"

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:85
msgid "This message will be shown if validation fails for image types."
msgstr "Esta mensagem será mostrada se a validação falhar para os tipos de imagem."

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:80
msgid "This message will be shown if validation fails for validate URL."
msgstr "Esta mensagem será mostrada se a validação falhar para validar a URL."

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:78
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1445
msgid "Url"
msgstr "URL"

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:75
msgid "This message will be shown if validation fails for digits value."
msgstr "Esta mensagem será mostrada se a validação falhar para o valor em dígitos."

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:70
msgid "This message will be shown if validation fails for maximum value."
msgstr "Esta mensagem será mostrada se a validação falhar para o valor máximo."

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:68
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:65
msgid "This message will be shown if validation fails for minimum value."
msgstr "Esta mensagem será mostrada se a validação falhar para o valor mínimo."

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:63
msgid "Minimum"
msgstr "Mínimo"

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:60
msgid "This message will be shown if validation fails for numeric value."
msgstr "Esta mensagem será mostrada se a validação falhar para o valor numérico."

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:58
msgid "Numeric"
msgstr "Numérico"

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:55
msgid "This message will be shown if validation fails for email."
msgstr "Esta mensagem será mostrada se a validação falhar para o e-mail."

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:49
msgid "This message will be shown if validation fails for required field."
msgstr "Esta mensagem será mostrada se a validação falhar para o campo obrigatório."

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:47
msgid "Required Field"
msgstr "Campo obrigatório"

#: app/Hooks/filters.php:373 app/Models/Form.php:170
#: app/Services/Form/FormValidationService.php:854
msgid "Sorry! Your submission contains some restricted keywords."
msgstr "Sua submissão contém algumas palavras-chave restritas."

#: app/Hooks/filters.php:367 app/Models/Form.php:164
msgid "Sorry! You can't submit a form the country you are residing."
msgstr "Você não pode enviar um formulário do país em que está residindo."

#: app/Hooks/filters.php:361 app/Models/Form.php:158
#: app/Services/Form/FormValidationService.php:798
msgid "Sorry! You can't submit a form from your IP address."
msgstr "Você não pode enviar um formulário do seu endereço IP."

#: app/Hooks/actions.php:1057
msgid "Default (Form Styler)"
msgstr "Padrão (estilizador de formulário)"

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:99
msgid "Validation fails for maximum file count"
msgstr "A validação falhou para o número máximo de arquivos"

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:94
msgid "Validation fails for maximum file size"
msgstr "A validação falhou para o tamanho máximo do arquivo"

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:69
msgid "Validation fails for maximum value"
msgstr "A validação falha para o valor máximo"

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:64
msgid "Validation fails for minimum value"
msgstr "A validação falhou para o valor mínimo"

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:98
msgid "Maximum File Count"
msgstr "Número máximo de arquivos"

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:83
msgid "Allowed Image Types"
msgstr "Tipos de imagens permitidas"

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:74
msgid "Validation fails for limited digits"
msgstr "A validação falhou devido aos caracteres restritos"

#: app/Hooks/actions.php:1061 app/Services/Settings/SettingsService.php:317
msgid "Inherit Theme Style"
msgstr "Incorporar estilo do tema"

#: app/Modules/Component/Component.php:946
msgid "Invalid Form!"
msgstr "Formulário inválido!"

#. translators: 1: opening anchor tag, 2: closing anchor tag, 3: opening anchor
#. tag, 4: closing anchor tag
#: app/Views/email/failedIntegration/body.php:213
msgid "This email has been sent from %1$syour website%2$s via Fluent Forms. You can disable this email from %3$shere%4$s"
msgstr "Este e-mail foi enviado de %1$sseu site%2$s pelo Fluent Forms. Você pode desativar este e-mail %3$saqui%4$s"

#: app/Views/email/failedIntegration/body.php:186
msgid "here"
msgstr "aqui"

#: app/Modules/AddOnModule.php:392
msgid "Notion"
msgstr "Notion"

#: app/Modules/Registerer/AdminBar.php:190 boot/app.php:90
msgid "Developer Docs"
msgstr "Documentação para o desenvolvedor"

#: boot/app.php:89
msgid "Get Support"
msgstr "Acesse o suporte"

#. translators: 1: opening anchor tag, 2: here, 3: closing anchor tag
#: app/Views/email/failedIntegration/body.php:184
msgid "You have more error logs, please click %1$s%2$s%3$s to review."
msgstr "Você tem mais registros de erro, clique em %1$s%2$s%3$s para revisar."

#: app/Views/email/failedIntegration/body.php:149
msgid "Link"
msgstr "Link"

#: app/Views/email/failedIntegration/body.php:136
msgid "You have some integrations that did not run successfully! Please take necessary steps."
msgstr "Você tem algumas integrações que não foram executadas com sucesso! Tome as medidas necessárias."

#: app/Views/email/failedIntegration/body.php:123
msgid "Failed Integrations"
msgstr "Integrações falhadas"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1689
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1866
msgid "Migration tools only works if you have any other contact form plugin already installed along with Fluent Forms."
msgstr "As ferramentas de migração só funcionam se você já tiver outro plugin de formulário de contato instalado junto com o Fluent Forms."

#: app/Modules/AddOnModule.php:393
msgid "Capture Fluent Forms Submission to your Notion workspaces — and do it exactly the way you want."
msgstr "Capture envios de formulários Fluent Forms para seus espaços de trabalho Notion — e faça isso exatamente da maneira que você deseja."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1390
msgid "Captcha has been enabled globally"
msgstr "O Captcha foi ativado globalmente"

#: boot/app.php:88
msgid "View FluentForms Documentation"
msgstr "Ver a documentação do FluentForms"

#. translators: %s refers to the exception error message
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Scheduler_command.php:182
msgid "There was an error running the action scheduler: %s"
msgstr "Ocorreu um erro ao executar a agenda de ações: %s"

#. translators: %s refers to the schema name
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Scheduler_command.php:30
msgid "Registered schema for %s"
msgstr "Esquema cadastrado para %s"

#. translators: 1: action ID 2: exception message
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:169
msgid "Error processing action %1$s: %2$s"
msgstr "Erro ao processar a ação %1$s: %2$s"

#. translators: 1: action ID 2: hook name
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:156
msgid "Completed processing action %1$s with hook: %2$s"
msgstr "Processamento da ação %1$s concluído com o gancho: %2$s"

#. translators: %s refers to the action ID
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:141
msgid "Started processing action %s"
msgstr "Iniciou o processamento da ação %s"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:118
msgid "The claim has been lost. Aborting current batch."
msgstr "A reivindicação foi perdida. Abortando o lote atual."

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:72
msgid "There are too many concurrent batches."
msgstr "Há muitos lotes concorrentes."

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:70
msgid "There are too many concurrent batches, but the run is forced to continue."
msgstr "Há muitos lotes concorrentes, mas a execução é forçada a continuar."

#. translators: %s php class name
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_WPCLI_Command.php:34
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:46
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/ProgressBar.php:68
msgid "The %s class can only be run within WP CLI."
msgstr "A classe %s só pode ser executada dentro do WP CLI."

#. translators: 1: source action ID 2: source store class 3: destination action
#. ID 4: destination store class
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/migration/Runner.php:141
msgid "Migrated action with ID %1$d in %2$s to ID %3$d in %4$s"
msgstr "Ação migrada com ID %1$d em %2$s para ID %3$d em %4$s"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/migration/Controller.php:183
msgid "Action Scheduler migration in progress. The list of scheduled actions may be incomplete."
msgstr "Migração do Agendador de Ações em andamento. A lista de ações agendadas pode estar incompleta."

#. translators: %s is an action ID.
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/migration/ActionMigrator.php:109
msgid "Unable to remove source migrated action %s"
msgstr "Não foi possível remover a ação de origem migrada %s"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_TaxonomyRegistrar.php:22
msgid "Action Group"
msgstr "Grupo de ação"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:46
msgid "No actions found in trash"
msgstr "Nenhuma ação encontrada na lixeira"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:45
msgid "No actions found"
msgstr "Nenhuma ação encontrada"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:44
msgid "Search Scheduled Actions"
msgstr "Pesquisar ações agendadas"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:42
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:43
msgid "View Action"
msgstr "Visualização da ação"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:41
msgid "New Scheduled Action"
msgstr "Nova ação agendada"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:40
msgid "Edit Scheduled Action"
msgstr "Editar ação agendada"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:38
msgid "Add New Scheduled Action"
msgstr "Adicionar nova ação agendada"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:37
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:36
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Scheduled Actions"
msgstr "A tradução é: \"Ações agendadas"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:35
msgid "Scheduled Action"
msgstr "Ação agendada"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostStatusRegistrar.php:56
msgctxt "post"
msgid "In-Progress"
msgstr "Em andamento"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostStatusRegistrar.php:41
msgctxt "post"
msgid "Failed"
msgstr "Falhou"

#. translators: %s is the error message
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:1086
msgid "%s Support for strings longer than this will be removed in a future version."
msgstr "%s O suporte para strings mais longas que isso será removido em uma versão futura."

#. translators: %s: action ID
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:896
msgid "Unable to mark failure on action %s. Database error."
msgstr "Não foi possível marcar a falha na ação %s. Erro no banco de dados."

#. translators: %s: action ID
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:870
msgid "Unable to unlock claim on action %s. Database error."
msgstr "Não foi possível desbloquear a reivindicação na ação %s. Erro no banco de dados."

#. translators: %s: claim ID
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:842
msgid "Unable to unlock claim %s. Database error."
msgstr "Não foi possível desbloquear a reivindicação %s. Erro no banco de dados."

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:319
msgid "Invalid schedule. Cannot save action."
msgstr "Agenda inválida. Não é possível salvar a ação."

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:102
msgid "Unable to save action."
msgstr "Não foi possível salvar a ação."

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1338
msgid "Unknown status found for action."
msgstr "Status desconhecido encontrado para a ação."

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1336
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:922
msgid "Invalid action ID. No status found."
msgstr "ID de ação inválido. Nenhum status encontrado."

#. translators: %d is an id.
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1179
msgid "Unable to release actions from claim id %d."
msgstr "Não é possível liberar ações da reclamação ID %d."

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:697
msgid "Unable to claim actions. Database error."
msgstr "Não foi possível reivindicar ações. Erro no banco de dados."

#. translators: %s: group name(s)
#. translators: %s is the group name
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:976
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:718
msgid "The group \"%s\" does not exist."
msgid_plural "The groups \"%s\" do not exist."
msgstr[0] "O grupo \"%s\" não existe."
msgstr[1] ""

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:531
msgid "Unknown partial args matching value."
msgstr "Argumentos parciais desconhecidos correspondendo ao valor."

#. translators: %s: provided value type
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:509
msgid "The value type for the JSON partial matching is not supported. Must be either integer, boolean, double or string. %s type provided."
msgstr "O tipo de valor para a correspondência parcial JSON não é suportado. Deve ser um inteiro, booleano, double ou string. Tipo %s fornecido."

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:491
msgid "JSON partial matching not supported in your environment. Please check your MySQL/MariaDB version."
msgstr "Correspondência parcial de JSON não suportada em seu ambiente. Verifique sua versão do MySQL/MariaDB."

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:426
msgid "Invalid value for select or count parameter. Cannot query actions."
msgstr "Valor inválido para o parâmetro de seleção ou contagem. Não é possível consultar ações."

#. translators: %s: error message
#. translators: %s: action error message
#. translators: %s is an error message.
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:139
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:50
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/migration/ActionScheduler_DBStoreMigrator.php:49
msgid "Error saving action: %s"
msgstr "Erro ao salvar a ação: %s"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:131
msgid "Database error."
msgstr "Erro de banco de dados."

#. translators: 1: next cleanup message 2: github issue URL
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_WPCommentCleaner.php:126
msgid "Action Scheduler has migrated data to custom tables; however, orphaned log entries exist in the WordPress Comments table. %1$s <a href=\"%2$s\">Learn more &raquo;</a>"
msgstr "O Agendador de Ações migrou os dados para tabelas personalizadas; no entanto, existem entradas de registro órfãs na tabela de Comentários do WordPress. %1$s <a href=\"%2$s\">Saiba mais &raquo;</a>"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/migration/Config.php:146
msgid "Destination logger must be configured before running a migration"
msgstr "O registrador de destino deve ser configurado antes de executar uma migração"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/migration/Config.php:123
msgid "Destination store must be configured before running a migration"
msgstr "A loja de destino deve ser configurada antes de executar uma migração"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/migration/Config.php:100
msgid "Source logger must be configured before running a migration"
msgstr "O registro de origem deve ser configurado antes de executar uma migração"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/migration/Config.php:77
msgid "Source store must be configured before running a migration"
msgstr "A loja de origem deve ser configurada antes de executar uma migração"

#. translators: %s: date interval
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_WPCommentCleaner.php:121
msgid "This data will be deleted in %s."
msgstr "Esses dados serão excluídos em %s."

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:125
msgid "Newest Scheduled Date"
msgstr "Data Agendada Mais Recente"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:124
msgid "Oldest Scheduled Date"
msgstr "Data agendada mais antiga"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2191
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:123
msgid "Count"
msgstr "Contar"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:121
msgid "Action Status"
msgstr "Status da ação"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:117
msgid "Data store:"
msgstr "Armazenamento de dados:"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:113
msgid "Version:"
msgstr "Versão:"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:110
msgid "This section shows details of Action Scheduler."
msgstr "Esta seção mostra detalhes do Agendador de Ações."

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:110
msgid "Action Scheduler"
msgstr "Agendador de ações"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_QueueRunner.php:249
msgid "Every minute"
msgstr "Todo minuto"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:666
msgid "Search hook, args and claim ID"
msgstr "Pesquisar gancho, args e ID da reivindicação"

#. translators: %s: date interval
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:490
msgid " (%s)"
msgstr "(%s)"

#. translators: %s: date interval
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:487
msgid " (%s ago)"
msgstr "(%s atrás)"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:473
msgid "async"
msgstr "assíncrono"

#. translators: 1: action HTML 2: action ID 3: error message
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:437
msgid "Could not process change for action: \"%1$s\" (ID: %2$d). Error: %3$s"
msgstr "Não foi possível processar a alteração para a ação: \"%1$s\" (ID: %2$d). Erro: %3$s"

#. translators: %s: action HTML
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:431
msgid "Successfully processed change for action: %s"
msgstr "Alteração processada com sucesso para a ação: %s"

#. translators: %s: action HTML
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:427
msgid "Successfully canceled action: %s"
msgstr "Ação cancelada com sucesso: %s"

#. translators: %s: action HTML
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:423
msgid "Successfully executed action: %s"
msgstr "Ação executada com sucesso: %s"

#. translators: %d: seconds
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:401
msgid "The next queue will begin processing in approximately %d seconds."
msgstr "A próxima fila começará a ser processada em aproximadamente %d segundos."

#. translators: %s: process URL
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:398
msgid "A new queue has begun processing. <a href=\"%s\">View actions in-progress &raquo;</a>"
msgstr "Uma nova fila começou a ser processada. <a href=\"%s\">Ver ações em andamento &raquo;</a>"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:365
msgid "It appears one or more database tables were missing. Attempting to re-create the missing table(s)."
msgstr "Parece que uma ou mais tabelas do banco de dados estão faltando. Tentando recriar a(s) tabela(s) faltante(s)."

#. translators: %s: time interval
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:261
msgid "Every %s"
msgstr "Todo %s"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:224
msgid "Now!"
msgstr "Agora!"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:130
msgid "Process the action now as if it were run as part of a queue"
msgstr "Processar a ação agora como se fosse executada como parte de uma fila"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:129
msgid "Run"
msgstr "Executar"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:122
msgid "Claim ID"
msgstr "ID da reivindicação"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:101
msgid "Scheduled Date"
msgstr "Data agendada"

#. translators: 1: action ID 2: arguments
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_InvalidActionException.php:40
msgid "Action [%1$s] has invalid arguments. It cannot be JSON decoded to an array. $args = %2$s"
msgstr "Ação [%1$s] possui argumentos inválidos. Não pode ser decodificada em JSON para um array. $args = %2$s"

#. translators: 1: action ID 2: schedule
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_InvalidActionException.php:22
msgid "Action [%1$s] has an invalid schedule: %2$s"
msgstr "Ação [%1$s] tem uma agenda inválida: %2$s"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_DataController.php:149
msgid "Attempting to reduce used memory..."
msgstr "Tentando reduzir a memória utilizada..."

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:307
msgid "Activity log for the action."
msgstr "Registro de atividades para a ação."

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:307
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:102
#: app/Views/email/failedIntegration/body.php:148
msgid "Log"
msgstr "Registro"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:267
msgid "Non-repeating"
msgstr "Não se repete"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:134
msgid "Cancel the action now to avoid it being run in future"
msgstr "Cancele a ação agora para evitar que ela seja executada no futuro"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:306
msgid "The date/time the action is/was scheduled to run."
msgstr "A data/hora em que a ação está/estava agendada para ser executada."

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:306
msgid "Scheduled"
msgstr "Agendado"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:305
msgid "The action's schedule frequency."
msgstr "A frequência da agenda da ação."

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:305
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:100
msgid "Recurrence"
msgstr "Recorrência"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:304
msgid "Optional action group."
msgstr "Grupo de ação opcional."

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:304
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:99
msgid "Group"
msgstr "Grupo"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:303
msgid "Optional data array passed to the action hook."
msgstr "Array de dados opcionais passado para o gancho de ação."

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:303
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:98
msgid "Arguments"
msgstr "Argumentos"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:301
msgid "Name of the action hook that will be triggered."
msgstr "Nome do gancho de ação que será ativado."

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:301
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:96
msgid "Hook"
msgstr "Gatilho"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:299
msgid "Scheduled Action Columns"
msgstr "Colunas de Ação Agendada"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:276
msgid "Action Scheduler is a scalable, traceable job queue for background processing large sets of actions. Action Scheduler works by triggering an action hook to run at some time in the future. Scheduled actions can also be scheduled to run on a recurring schedule."
msgstr "O Action Scheduler é uma fila de trabalho escalável e rastreável para o processamento em plano de fundo de grandes conjuntos de ações. O Action Scheduler funciona ativando um gancho de ação para ser executado em algum momento no futuro. Ações agendadas também podem ser programadas para serem executadas em uma agenda recorrente."

#. translators: %s is the Action Scheduler version.
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:274
msgid "About Action Scheduler %s"
msgstr "Sobre o Agendador de Ações %s"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:271
msgid "About"
msgstr "Sobre"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:83
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:98
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:99
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:89
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:23
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:34
msgid "Scheduled Actions"
msgstr "A tradução é: \"Ações agendadas"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ActionFactory.php:233
msgid "Invalid action - must be a recurring action."
msgstr "Ação inválida - deve ser uma ação recorrente."

#. translators: 1: action hook.
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/actions/ActionScheduler_Action.php:80
msgid "Scheduled action for %1$s will not be executed as no callbacks are registered."
msgstr "A ação agendada para %1$s não será executada pois nenhum callback está registrado."

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:460
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelado"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:595
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2172
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:459
msgid "Failed"
msgstr "Falhou"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:458
msgid "In-progress"
msgstr "Em andamento"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:594
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2150
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:457
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:456
msgid "Complete"
msgstr "Concluído"

#. translators: %d is a number (maximum length of action arguments).
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:378
msgid "ActionScheduler_Action::$args too long. To ensure the args column can be indexed, action args should not be more than %d characters when encoded as JSON."
msgstr "ActionScheduler_Action::$args muito longo. Para garantir que a coluna args possa ser indexada, os argumentos da ação não devem ter mais de %d caracteres quando codificados como JSON."

#. translators: %s: exception message
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:238
msgid "There was a failure scheduling the next instance of this action: %s"
msgstr "Houve uma falha ao agendar a próxima instância desta ação: %s"

#. translators: %s: exception message
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:222
msgid "There was a failure fetching this action: %s"
msgstr "Houve uma falha ao coletar esta ação: %s"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:193
msgid "action reset"
msgstr "redefinir ação"

#. translators: 1: error message 2: filename 3: line
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:183
msgid "unexpected shutdown: PHP Fatal error %1$s in %2$s on line %3$s"
msgstr "desligamento inesperado: erro fatal do PHP %1$s em %2$s na linha %3$s"

#. translators: %s: exception message
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:158
msgid "action failed: %s"
msgstr "ação falhou: %s"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:302
msgid "Action statuses are Pending, Complete, Canceled, Failed"
msgstr "Os status das ações são Pendente, Concluído, Cancelado, Falhou"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:224
msgid "There was a failure fetching this action"
msgstr "Houve uma falha ao coletar esta ação"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:207
msgid "action ignored"
msgstr "ação ignorada"

#. translators: %s: context
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:205
msgid "action ignored via %s"
msgstr "ação ignorada via %s"

#. translators: %s: amount of time
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:171
msgid "action marked as failed after %s seconds. Unknown error occurred. Check server, PHP and database error logs to diagnose cause."
msgstr "ação marcada como falha após %s segundos. Ocorreu um erro desconhecido. Verifique os registros de erro do servidor, PHP e banco de dados para diagnosticar a causa."

#. translators: 1: context 2: exception message
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:155
msgid "action failed via %1$s: %2$s"
msgstr "Ação falhou via %1$s: %2$s"

#. translators: %s: context
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:138
msgid "action complete via %s"
msgstr "ação concluída via %s"

#. translators: %s: context
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:121
msgid "action started via %s"
msgstr "ação iniciada via %s"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Abstract_QueueRunner.php:170
msgid "This action appears to be consistently failing. A new instance will not be scheduled."
msgstr "Esta ação parece estar falhando consistentemente. Uma nova instância não será agendada."

#. translators: %s: search query
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Abstract_ListTable.php:669
msgid "Search results for \"%s\""
msgstr "Resultados da pesquisa para \"%s"

#. translators: %s function name.
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler.php:274
msgid "%s() was called before the Action Scheduler data store was initialized"
msgstr "%s() foi chamado antes do armazenamento de dados do Agendador de Ações ser inicializado"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:140
msgid "action complete"
msgstr "ação concluída"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:123
msgid "action started"
msgstr "ação iniciada"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:109
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBLogger.php:142
msgid "action canceled"
msgstr "ação cancelada"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:100
msgid "action created"
msgstr "ação criada"

#: app/Services/Analytics/AnalyticsService.php:19
msgid "Form Analytics has been successfully reset"
msgstr "A análise do formulário foi redefinida com sucesso"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1302
msgid "Single"
msgstr "Individual"

#. translators: %d refers to the total number of tasks completed
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Scheduler_command.php:197
msgid "%d scheduled task completed."
msgid_plural "%d scheduled tasks completed."
msgstr[0] "%d agendamento de tarefa concluído."
msgstr[1] "%d agendamentos de tarefa concluídos."

#. translators: %d refers to the total number of batches executed
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Scheduler_command.php:165
msgid "%d batch executed."
msgid_plural "%d batches executed."
msgstr[0] "%d lote executado."
msgstr[1] "%d lotes executados."

#. translators: %d refers to how many scheduled tasks were found to run
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Scheduler_command.php:150
msgid "Found %d scheduled task"
msgid_plural "Found %d scheduled tasks"
msgstr[0] "Encontrada %d tarefa agendada"
msgstr[1] "Encontradas %d tarefas agendadas"

#. translators: %d: amount of actions
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:100
msgid "Running %d action"
msgid_plural "Running %d actions"
msgstr[0] "Executando %d ação"
msgstr[1] "Executando %d ações"

#. translators: %d: amount of actions
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/migration/Runner.php:114
msgid "Migrating %d action"
msgid_plural "Migrating %d actions"
msgstr[0] "Migrando %d ação"
msgstr[1] "Migrando %d ações"

#. translators: %s: count
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostStatusRegistrar.php:58
msgid "In-Progress <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "In-Progress <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Em andamento <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Em andamento <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: count
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostStatusRegistrar.php:43
msgid "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Falha <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Falhas <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: amount of claims
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:381
msgid "Maximum simultaneous queues already in progress (%s queue). No additional queues will begin processing until the current queues are complete."
msgid_plural "Maximum simultaneous queues already in progress (%s queues). No additional queues will begin processing until the current queues are complete."
msgstr[0] "O número máximo de filas simultâneas já está em andamento (%s fila). Nenhuma fila adicional será processada até que as filas atuais sejam concluídas."
msgstr[1] "O número máximo de filas simultâneas já está em andamento (%s filas). Nenhuma fila adicional será processada até que as filas atuais sejam concluídas."

#. translators: %s: amount of time
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:174
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s segundo"
msgstr[1] "%s segundos"

#. translators: %s: amount of time
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:169
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minuto"
msgstr[1] "%s minutos"

#. translators: %s: amount of time
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:164
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s hora"
msgstr[1] "%s horas"

#. translators: %s: amount of time
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:159
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s dia"
msgstr[1] "%s dias"

#. translators: %s: amount of time
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:154
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s semana"
msgstr[1] "%s semanas"

#. translators: %s: amount of time
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:149
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s mês"
msgstr[1] "%s meses"

#. translators: %s: amount of time
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:144
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s ano"
msgstr[1] "%s anos"

#. translators: %d: amount of time
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_DataController.php:145
msgid "Stopped the insanity for %d second"
msgid_plural "Stopped the insanity for %d seconds"
msgstr[0] "Interrompida a insanidade por %d segundo"
msgstr[1] "Interrompida a insanidade por %d segundos"

#. translators: 1) is the number of affected actions, 2) is a link to an admin
#. screen.
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:221
msgid "<strong>Action Scheduler:</strong> %1$d <a href=\"%2$s\">past-due action</a> found; something may be wrong. <a href=\"https://actionscheduler.org/faq/#my-site-has-past-due-actions-what-can-i-do\" target=\"_blank\">Read documentation &raquo;</a>"
msgid_plural "<strong>Action Scheduler:</strong> %1$d <a href=\"%2$s\">past-due actions</a> found; something may be wrong. <a href=\"https://actionscheduler.org/faq/#my-site-has-past-due-actions-what-can-i-do\" target=\"_blank\">Read documentation &raquo;</a>"
msgstr[0] "<strong>Action Scheduler:</strong> %1$d <a href=\"%2$s\">ação atrasada</a> encontrada; algo pode estar errado. <a href=\"https://actionscheduler.org/faq/#my-site-has-past-due-actions-what-can-i-do\" target=\"_blank\">Leia a documentação »</a>"
msgstr[1] "<strong>Action Scheduler:</strong> %1$d <a href=\"%2$s\">ações atrasadas</a> encontradas; algo pode estar errado. <a href=\"https://actionscheduler.org/faq/#my-site-has-past-due-actions-what-can-i-do\" target=\"_blank\">Leia a documentação »</a>"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2254
msgid "Admin Top Navigation"
msgstr "Navegação superior do administrador"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1621
msgid "Advance Field Report"
msgstr "Relatório de Campo Avançado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:905
msgid "Advanced Form Validation is available in the pro version"
msgstr "Validação avançada de formulário está disponível na versão pro"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:303
msgid "Animation type"
msgstr "Tipo de animação"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1809
msgid "Chained Select"
msgstr "Seleção encadeada"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:903
msgid "Compliance Settings is available in the pro version"
msgstr "As configurações de conformidade estão disponíveis na versão pro"

#: app/Modules/Registerer/Menu.php:686
msgid "Conditional Confirmations"
msgstr "Confirmações condicionais"

#: app/Modules/Registerer/Menu.php:692
#: app/Views/admin/globalSettings/menu.php:245
msgid "Configure Integrations"
msgstr "Configurar integrações"

#: app/Views/admin/docs/index.php:112
msgid "Contact Support"
msgstr "Entre em contato com o suporte"

#: app/Http/Controllers/FormSettingsController.php:73
msgid "Custom CSS & JS successfully saved."
msgstr "CSS e JS personalizados salvos com sucesso."

#: app/Views/admin/docs/index.php:127
msgid "Documentation"
msgstr "Documentação"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1157
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2271
msgid "Enable Email Summaries"
msgstr "Ativar resumos por e-mail"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1163
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2264
msgid "Enter Recipient Email Address"
msgstr "Insira o endereço de e-mail do destinatário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:30
msgid "Entries from All Forms"
msgstr "Entradas de todos os formulários"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:902
msgid "Extra CSS Form Class is available in the pro version"
msgstr "Extra CSS Form Class está disponível na versão pro"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:312
msgid "Fade In/Out"
msgstr "Desvanecer-se"

#: app/Services/Integrations/FormIntegrationService.php:126
msgid "Feed name is required"
msgstr "O nome do feed é obrigatório"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:742
msgid "File Upload Location is available in the pro version"
msgstr "O local de upload de arquivo está disponível na versão pro"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:69
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1736
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Abstract_ListTable.php:542
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1153
msgid "For high volume of users, you can add an API token."
msgstr "Para alto volume de usuários, você pode adicionar um token de API."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:736
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1165
msgid "For multiple email addresses, use comma to separate them."
msgstr "Para vários endereços de e-mail, use vírgula para separá-los."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2253
msgid "For using Captcha, enable Captcha first."
msgstr "Para usar o Captcha, ative o Captcha primeiro."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:743
msgid "Geo-Location provider is available in the pro version"
msgstr "O provedor de geolocalização está disponível na versão pro"

#: app/Views/admin/docs/index.php:129
msgid "Get detailed and guided instruction to level up your website with the necessary set up."
msgstr "Obtenha instruções detalhadas e guiadas para elevar o nível do seu site com a configuração necessária."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:737
msgid "Get Reports On"
msgstr "Obter relatórios"

#: app/Views/admin/docs/index.php:48
msgid "Getting started with the Fluent Forms is easier than you could imagine. All our customers are not developers and we want to make your life easier."
msgstr "Começar com o Fluent Forms é mais fácil do que você imagina. Todos os nossos clientes não são desenvolvedores e queremos facilitar sua vida."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2235
msgid "If this option is turned on, the user's IP address will not be saved with the form data."
msgstr "Se esta opção estiver ativada, o endereço IP do usuário não será salvo com os dados do formulário."

#: app/Views/admin/docs/index.php:209
msgid "If you need any feature on Fluent Forms, then please request a feature to us with your requirement."
msgstr "Se você precisar de algum recurso no fluentform, solicite-nos um recurso com sua exigência."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:741
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1172
msgid "Integration Failure Email Notification is available in the pro version"
msgstr "A notificação por e-mail de falha de integração está disponível na versão pro"

#: app/Views/admin/docs/index.php:172
msgid "Join community"
msgstr "Junte-se à comunidade"

#: app/Views/admin/docs/index.php:167
msgid "Join our community"
msgstr "Junte-se a nossa comunidade"

#: app/Views/admin/docs/index.php:192
msgid "Leave a Review"
msgstr "Deixe um comentário"

#: app/Services/Submission/SubmissionService.php:119
#: app/Services/Submission/SubmissionService.php:272
#: app/Services/Submission/SubmissionService.php:334
msgid "No Entry found."
msgstr "Nenhuma entrada encontrada."

#: app/Services/Logger/Logger.php:298
msgid "No selections found"
msgstr "Nenhuma seleção encontrada"

#: app/Views/admin/globalSettings/menu.php:133
msgid "Payment"
msgstr "Pagamento"

#: app/Modules/Payments/Components/MultiPaymentComponent.php:52
#: app/Modules/Payments/Components/MultiPaymentComponent.php:82
msgid "Payment Item"
msgstr "Item de pagamento"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:469
msgid "Permission guest user to create post. If allowed post can be creatable from logout session."
msgstr "Usuário convidado de permissão para criar postagem. Se permitido, a postagem pode ser criada a partir da sessão de logoff."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:468
msgid "Permission guest user to update post. If allowed post can be updatable from logout session."
msgstr "Usuário convidado de permissão para atualizar a postagem. Se permitido, a postagem pode ser atualizada a partir da sessão de logout."

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1724
msgid "Phone"
msgstr "Telefone"

#: app/Views/admin/docs/index.php:84
msgid "Please check the following articles for getting started with Fluent Forms"
msgstr "Por favor, verifique os seguintes artigos para começar com o Fluent Forms"

#: app/Views/admin/docs/index.php:152
msgid "Report An Issue"
msgstr "Informar um problema"

#: app/Views/admin/docs/index.php:207
msgid "Request a Feature"
msgstr "Solicite um recurso"

#: app/Views/admin/docs/index.php:212
msgid "Request Now"
msgstr "Solicite agora"

#: app/Views/admin/globalSettings/menu.php:164
msgid "Security"
msgstr "Segurança"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:304
msgid "Select any of them below, steps will change according to your choice."
msgstr "Selecione qualquer um deles abaixo, as etapas mudarão de acordo com sua escolha."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:738
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1166
msgid "Select the day to receive weekly report."
msgstr "Selecione o dia para receber o relatório semanal."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2276
msgid "Select the default label placement."
msgstr "Selecione o posicionamento padrão da etiqueta."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2278
msgid "Select the placement of error message."
msgstr "Selecione o posicionamento da mensagem de erro."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2277
msgid "Select the placement of help message."
msgstr "Selecione o posicionamento da mensagem de ajuda."

#: app/Http/Controllers/SubmissionController.php:142
msgid "Selected submission successfully deleted Permanently"
msgstr "Envio selecionado excluído com sucesso permanentemente"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2256
msgid "Set custom email footer text here. (HTML is supported)"
msgstr "Defina aqui o texto personalizado do rodapé do e-mail. (HTML é suportado)"

#: app/Views/admin/docs/index.php:187
msgid "Show Your Love"
msgstr "Mostra o teu amor"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:316
msgid "Slide Down/Up"
msgstr "Deslizar para baixo/para cima"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:308
msgid "Slide Left/Right"
msgstr "Deslize para a esquerda/direita"

#: app/Http/Controllers/AnalyticsController.php:20
#: app/Http/Controllers/LogController.php:29
#: app/Http/Controllers/LogController.php:50
msgid "Something went wrong, please try again!"
msgstr "Alguma coisa deu errado. Por favor tente outra vez!"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:735
msgid "Specify the recipient of the weekly report. "
msgstr "Especifique o destinatário do relatório semanal. "

#: app/Http/Controllers/GlobalIntegrationController.php:69
msgid "Status successfully updated"
msgstr "Estado atualizado com sucesso"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:266
msgid "Subject Line"
msgstr "Linha de assunto"

#: app/Modules/Payments/Classes/PaymentEntries.php:242
#: app/Modules/Payments/Components/Subscription.php:95
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2174
msgid "Subscription"
msgstr "Inscrição"

#: app/Http/Controllers/FormIntegrationController.php:53
msgid "Successfully deleted the Integration."
msgstr "Excluída com sucesso a integração."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:904
msgid "Survey Result is available in the pro version"
msgstr "O resultado da pesquisa está disponível na versão pro"

#: app/Http/Controllers/FormSettingsController.php:88
msgid "The column display order has been saved."
msgstr "A ordem de exibição da coluna foi salva."

#: app/Services/Submission/SubmissionService.php:341
msgid "The entry has been marked as favorites"
msgstr "A entrada foi marcada como favorita"

#: app/Services/Submission/SubmissionService.php:339
msgid "The entry has been removed from favorites"
msgstr "A entrada foi removida dos favoritos"

#: app/Services/Form/FormService.php:126 app/Services/Form/FormService.php:161
#: app/Services/Form/FormService.php:196 app/Services/Form/FormService.php:582
msgid "The form couldn't be found."
msgstr "Não foi possível encontrar o formulário."

#: app/Services/Form/SubmissionHandlerService.php:341
msgid "The form has been successfully submitted."
msgstr "O formulário foi submetido com sucesso."

#: app/Http/Controllers/FormController.php:142
msgid "The form is successfully converted."
msgstr "O formulário foi convertido com sucesso."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2233
msgid "These settings will be applied to all new forms."
msgstr "Essas configurações serão aplicadas a todos os novos formulários."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:744
msgid "This is available in the pro version"
msgstr "Isso está disponível na versão pro"

#: app/Views/admin/docs/index.php:39
msgid "To unlock more features consider upgrading to PRO"
msgstr "Para desbloquear mais recursos, considere atualizar para o PRO"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2255
msgid "Toggle Admin Top Navigation on or off and Save the Settings. Please reload the page after changing this option."
msgstr "Ative ou desative a Navegação superior do administrador e salve as configurações. Recarregue a página depois de alterar esta opção."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:901
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1173
#: app/Views/admin/addons/index.php:25
msgid "Upgrade to get access to all the advanced features."
msgstr "Atualize para obter acesso a todos os recursos avançados."

#: app/Services/Integrations/FormIntegrationService.php:128
msgid "Validation Failed! Feed name is required"
msgstr "Falha na validação! O nome do feed é obrigatório"

#: app/Views/admin/docs/index.php:132
msgid "Visit Documentation"
msgstr "Visite a Documentação"

#: app/Views/admin/docs/index.php:189
msgid "We need your help to keep developing the plugin. Please review it and spread the love to keep us motivated."
msgstr "Precisamos da sua ajuda para continuar desenvolvendo o plugin. Por favor, revise-o e espalhe o amor para nos manter motivados."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:611
msgid "You haven't added any integration feed yet. Add new integration to connect your favourite tools with your forms"
msgstr "Você ainda não adicionou nenhum feed de integração. Adicione uma nova integração para conectar suas ferramentas favoritas com seus formulários"

#: app/Views/admin/globalSettings/menu.php:75
msgid "Integration Failure"
msgstr "Falha de Integração"

#: app/Views/admin/docs/index.php:147
msgid "Facing An Issue Or Problem?"
msgstr "Enfrentando um problema ou dúvida?"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1137
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2269
msgid "Enable Integration Failure Email Notification to receive email notification whenever an integration fails to run."
msgstr "Ativar a notificação por e-mail de falha de integração para receber notificações por e-mail sempre que uma integração falhar."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1170
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2268
msgid "Enable Integration Failure Notification and you will get an email when any of your integration fails to run."
msgstr "Ativar a notificação de falha de integração e você receberá um e-mail quando qualquer uma de suas integrações falhar."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1162
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2270
msgid "Enable this feature to get weekly reports on how your forms are performing."
msgstr "Ativar esse recurso para obter relatórios semanais sobre o desempenho de seus formulários."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2252
msgid "Enable this to automatically load Captcha in all forms."
msgstr "Ativar para carregar automaticamente o Captcha em todos os formulários."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2244
msgid "Enable this to prevent conflicts cause by other plugins scripts."
msgstr "Ativar para evitar conflitos causados ​​por outros scripts de plugins."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2239
msgid "Enable this to prevent tracking unique views and submission counts."
msgstr "Ativar para impedir o rastreamento de exibições únicas e contagens de envio."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2246
msgid "Enable this to switch between form fields using Tab."
msgstr "Ativar para alternar entre campos de formulário usando Tab."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2242
msgid "Enabling this option will have form inserter button inside classic editor."
msgstr "Ativar esta opção terá um botão de inserção de formulário dentro do editor clássico."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2238
msgid "Enable Honeypot Security for better spam protection"
msgstr "Ativar a segurança Honeypot para uma melhor proteção contra spam"

#: app/Views/admin/form/settings_wrapper.php:34
msgid "Double Opt-in Confirmation"
msgstr "Confirmar de dupla aceitação"

#: app/Views/admin/docs/index.php:47
msgid "Get Started with Fluent Forms WordPress Plugin"
msgstr "Comece com o plugin Fluent Forms WordPress"

#: boot/app.php:17
msgid " Please update Fluent Forms Pro to latest version."
msgstr " Atualize o Fluent Forms Pro para a versão mais recente."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:430
msgid "Choose Shadow for your form container"
msgstr "Escolha Shadow para o seu contêiner de formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:153
msgid "Enter File Upload Field Size Limit text"
msgstr "Insira o texto Limite de tamanho do campo de upload de arquivo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:154
msgid "Enter File Upload Field text"
msgstr "Digite o texto do campo de upload de arquivo"

#: app/Services/Migrator/Classes/WpFormsMigrator.php:174
msgid "Entries not available in WPForms Lite"
msgstr "Entradas não disponíveis no WPForms Lite"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:152
msgid "File Upload Size Limit Text"
msgstr "Texto de limite de tamanho de upload de arquivo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:151
msgid "File Upload Text"
msgstr "Texto de upload de arquivo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:429
msgid "Form Container Shadow"
msgstr "Sombra do Contêiner de Formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:428
msgid "Inner Shadow"
msgstr "Sombra interior"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:427
msgid "Outer Shadow"
msgstr "Sombra externa"

#: app/Modules/Form/Form.php:703
msgid "Form has been successfully converted."
msgstr "O formulário foi convertido com sucesso."

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:275
msgid "Enable This feed"
msgstr "Ativar esse feed"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:228
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:267
msgid "Allow mailchimp integration conditionally based on your submission values"
msgstr "Permita a integração do mailchimp condicionalmente com base em seus valores de envio"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:219
msgid "Associate tags to your Mailchimp contacts with a comma separated list (e.g. new lead, FluentForms, web source). Commas within a merge tag value will be created as a single tag."
msgstr "Associe tags aos seus contatos do Mailchimp com uma lista separada por vírgulas (por exemplo, novo lead, FluentForms, fonte da web). As vírgulas dentro de um valor de etiqueta de mesclagem serão criadas como uma única etiqueta."

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:59
msgid "Disconnect Mailchimp"
msgstr "Desconectar Mailchimp"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:226
msgid "Enable Dynamic Tag Input"
msgstr "Ativar entrada dinâmica de tags"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:253
msgid "Enable ReSubscription"
msgstr "Ativar nova assinatura"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:28
msgid "Fluent Forms Mailchimp module allows you to create Mailchimp newsletter signup forms in WordPress"
msgstr "O módulo Fluent Forms Mailchimp permite que você crie formulários de inscrição no boletim informativo do Mailchimp no WordPress"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1467
#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:193
msgid "Form Field"
msgstr "Campo de formulário"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:206
msgid "Interest Group"
msgstr "Grupo de interesse"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:484
msgid "Mailchimp feed has been failed to deliver feed"
msgstr "O feed do Mailchimp falhou ao entregar o feed"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:481
msgid "Mailchimp feed has been successfully initialed and pushed data"
msgstr "O feed do Mailchimp foi inicializado com sucesso e os dados enviados"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:192
msgid "Mailchimp Field"
msgstr "Campo Mailchimp"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:180
msgid "Mailchimp List"
msgstr "Lista de Mailchimp"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:189
msgid "Map Fields"
msgstr "Campos do Mapa"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:261
msgid "Mark as VIP Contact"
msgstr "Marcar como contato VIP"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:230
msgid "Please provide each tag by comma separated value, You can use dynamic smart codes"
msgstr "Forneça cada tag por valor separado por vírgula. Você pode usar códigos inteligentes dinâmicos"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:250
msgid "ReSubscribe"
msgstr "Subscrever novamente"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:211
msgid "Select Interest"
msgstr "Selecione Interesse"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:210
msgid "Select Interest Category"
msgstr "Selecione a categoria de interesse"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:181
msgid "Select Mailchimp List"
msgstr "Selecione a lista do Mailchimp"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:213
msgid "Select the mailchimp interest category and interest"
msgstr "Selecione a categoria de interesse do mailchimp e o interesse"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:182
msgid "Select the Mailchimp list you would like to add your contacts to."
msgstr "Selecione a lista do Mailchimp à qual você gostaria de adicionar seus contatos."

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:218
msgid "Tags"
msgstr "Tag"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:258
msgid "VIP"
msgstr "VIP"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:259
msgid "When enabled, This contact will be marked as VIP."
msgstr "Quando ativado, este contato será marcado como VIP."

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:207
msgid "You can map your mailchimp interest group for this contact"
msgstr "Você pode mapear seu grupo de interesse do mailchimp para este contato"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:236
msgid "You can write a note for this contact"
msgstr "Você pode escrever uma nota para este contato"

#: app/Modules/Form/Settings/FormCssJs.php:204
#: app/Services/Settings/Customizer.php:35
msgid "You need unfiltered_html permission to save Custom CSS & JS"
msgstr "Você precisa de permissão unfiltered_html para salvar CSS e JS personalizados"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:175
msgid "Your Feed Name"
msgstr "Nome do seu feed"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:58
msgid "Your Mailchimp API integration is up and running"
msgstr "Sua integração com a API do Mailchimp está funcionando"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:245
msgid "Enable Double Opt-in"
msgstr "Ativar confirmação dupla"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:243
msgid "When the double opt-in option is enabled, Mailchimp will send a confirmation email to the user and will only add them to your <br /Mailchimp list upon confirmation."
msgstr "Quando a opção de confirmação dupla estiver ativada, o Mailchimp enviará um e-mail de confirmação ao usuário e só o adicionará à sua lista <br /Mailchimp após a confirmação."

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:242
#: app/Views/admin/globalSettings/menu.php:224
msgid "Double Opt-in"
msgstr "Dupla confirmação"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:251
msgid "When this option is enabled, if the subscriber is in an inactive state or has previously been unsubscribed, they will be re-added to the active list. Therefore, this option should be used with caution and only when appropriate."
msgstr "Quando esta opção estiver ativada, se o assinante estiver em um estado inativo ou tiver sido cancelado anteriormente, ele será adicionado novamente à lista ativa. Portanto, esta opção deve ser usada com cautela e somente quando apropriado."

#: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:259
msgid "Your Turnstile settings is saved."
msgstr "As configurações do seu Turnstile foram salvas."

#: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:243
msgid "Your Turnstile Keys are valid."
msgstr "Suas chaves do Turnstile são válidas."

#: app/Hooks/filters.php:196
msgid "Declined"
msgstr "Recusado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:401
msgid "Slack Footer message"
msgstr "Mensagem de rodapé do Slack"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:557
msgid " create one!"
msgstr " crie um!"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1911
msgid " for advanced shorcode usage"
msgstr " para uso avançado de shortcode"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1721
msgid " Previous"
msgstr " Anterior"

#. translators: %s is the payment mode (Test/Live)
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:669
msgid "%s Publishable key"
msgstr " Chave publicável"

#. translators: %s is the payment mode (Test/Live)
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:671
msgid " Secret key"
msgstr " Chave secreta"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1605
msgid "(Conditional)"
msgstr "(Condicional)"

#. translators: %s is the smartcode placeholder
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1282
msgid "%s: to display the total payment amount"
msgstr ": para exibir o valor total do pagamento"

#. translators: %s is the smartcode placeholder
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1280
msgid "%s: to show the cart summary"
msgstr ": para mostrar o resumo do carrinho"

#. translators: %s is the smartcode placeholder
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1285
msgid "%s: to show the data from any input"
msgstr ": para mostrar os dados de qualquer entrada"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1027
msgid "a key you can register for one at the provided link."
msgstr "uma chave, você pode registrar uma no link fornecido."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:446
msgid "A Salt to secure your share url so nobody can guess by form ID."
msgstr "Um Salt para proteger seu URL de compartilhamento para que ninguém possa adivinhar pelo ID do formulário."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:793
msgid "A week ago"
msgstr "Uma semana atrás"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1237
msgid "Accept Payment online as part of the Forms submission process. With Fluent Forms Powerful payment integration, you can easily accept and process payments in your Fluent Forms via Stripe/PayPal. Payment Module is available on Pro Version."
msgstr "Aceite o pagamento on-line como parte do processo de envio de formulários. Com a poderosa integração de pagamento do Fluent Forms, você pode aceitar e processar facilmente pagamentos em seus formulários Fluent via Stripe / PayPal. O módulo de pagamento está disponível na versão Pro."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:823
msgid "ACF Field"
msgstr "Campo ACF"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:822
msgid "ACF Plugin Mapping"
msgstr "Mapeamento de plug-in ACF"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1124
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1597
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1752
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1792
#: app/Views/receipt/transactions_table.php:25
msgid "Action"
msgstr "Ação"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:160
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:857
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1606
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2060
msgid "Active"
msgstr "Ativo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:528
msgid "Add Additional Media File Attachments for the email"
msgstr "Adicionar anexos de arquivo de mídia adicionais para o e-mail"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:491
msgid "Add Another Advanced Field"
msgstr "Adicionar outro campo avançado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:489
msgid "Add Another General Field"
msgstr "Adicionar outro campo geral"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:496
msgid "Add Confirmation"
msgstr "Adicionar confirmação"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1598
msgid "Add Item"
msgstr "Adicionar Item"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:994
msgid "Add Manager"
msgstr "Adicionar gerente"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:484
msgid "Add Meta Field"
msgstr "Adicionar metacampo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:554
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar novo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1929
msgid "Add New Coupon"
msgstr "Adicionar novo cupom"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:607
msgid "Add New Integration"
msgstr "Adicionar nova integração"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1335
msgid "Add New Plan"
msgstr "Adicionar novo plano"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:505
msgid "Add Notification"
msgstr "Adicionar notificação"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:625
msgid "Add PDF Feed"
msgstr "Adicionar feed de PDF"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:458
msgid "Add Post Feed"
msgstr "Adicionar feed de postagem"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1599
msgid "Add Row"
msgstr "Adicionar linha"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:855
msgid "Add Shortcodes"
msgstr "Adicionar códigos de acesso"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:411
msgid "Add Webhook"
msgstr "Adicionar webhook"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:520
msgid "addresses depending on values selected in the form."
msgstr "endereços dependendo dos valores selecionados no formulário."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:996
msgid "Administrators have full access to Fluent Forms. Add other managers giving specific permissions."
msgstr "Os administradores têm acesso total ao Fluent Forms. Adicione outros gerentes dando permissões específicas."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1001
msgid "Administrators have full access to Fluent Forms. By selecting additional roles below, you can give access to other user roles."
msgstr "Os administradores têm acesso total ao Fluent Forms.Ao selecionar funções adicionais abaixo, você pode dar acesso a outras funções de usuário."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:712
msgid "Advance Scoring"
msgstr "Pontuação avançada"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2219
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1243
msgid "advanced"
msgstr "avançado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1217
msgid "Advanced Fields"
msgstr "Campos Avançados"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1031
msgid "Advanced form"
msgstr "Formulário avançado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:390
msgid "Advanced Operators"
msgstr "Operadores Avançados"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1220
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opções avançadas"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:357
msgid "After Form Submission"
msgstr "Após o envio do formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:358
msgid "After Form Submission Behavior"
msgstr "Comportamento após o envio do formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:536
msgid "After Form Submit"
msgstr "Após o envio do formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:535
msgid "After Payment Success"
msgstr "Após o sucesso do pagamento"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:353
msgid "After submit, where the page will redirect to."
msgstr "Depois de enviar, para onde a página será redirecionada."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:728
msgid "After successful submit, where the page will redirect to."
msgstr "Após o envio bem-sucedido, para onde a página será redirecionada."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:751
msgid "Akismet Integration"
msgstr "Integração Akismet"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1364
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1763
msgid "all"
msgstr "todos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:794
msgid "All Data"
msgstr "Todos os dados"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:795
msgid "All Data Without Hidden Fields"
msgstr "Todos os dados sem campos ocultos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:583
msgid "All Fields"
msgstr "Todos os campos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:606
msgid "All Form Integrations"
msgstr "Todas as integrações de formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1254
msgid "All other characters are literal values and will be displayed automatically."
msgstr "Todos os outros caracteres são valores literais e serão exibidos automaticamente."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1502
msgid "All Payments"
msgstr "Todos os pagamentos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1674
msgid "All received payments will be shown here. No payments received yet!"
msgstr "Todos os pagamentos recebidos serão mostrados aqui. Nenhum pagamento recebido ainda!"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1798
msgid "All the external CRM / API call logs and you can see and track if there has any issue with any of your API configuration. (Last 2 months data only)"
msgstr "Todos os registros externos de chamadas de CRM / API e você pode ver e rastrear se houver algum problema com qualquer configuração de API. (Dados dos últimos 2 meses apenas)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1783
msgid "All the form submission & General internal logs.You can see and track if there has any issue with any of your Form."
msgstr "Todo o envio de formulários e registros internos gerais. Você pode ver e rastrear se houver algum problema com algum de seus formulários."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:590
msgid "Allow WebHook to take action conditionally"
msgstr "Permitir que o WebHook execute ações condicionalmente"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:415
msgid "Allow zapier webhook conditionally"
msgstr "Permitir webhook zapier condicionalmente"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:519
msgid "Allows notification to be sent to different email "
msgstr "Permite que a notificação seja enviada para um e-mail diferente "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1308
msgid "Amount Label"
msgstr "Rótulo de valor"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1352
msgid "An option for developers to add dynamic elements they want. It provides the chance to add whatever input type you want to add in this form. This way, you can bind your own functions to render the form to this action hook.You'll be given 1 parameter to play with: $form."
msgstr "Uma opção para os desenvolvedores adicionarem os elementos dinâmicos que desejam. Ele oferece a chance de adicionar qualquer tipo de entrada que você deseja adicionar a este formulário. Desta forma, você pode vincular suas próprias funções para renderizar o formulário para este gancho de ação. Você receberá 1 parâmetro para brincar: $form."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1365
msgid "Any"
msgstr "Qualquer"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1363
msgid "any"
msgstr "qualquer"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1797
msgid "Api Logs"
msgstr "Registros de API"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:632
msgid "Appearance"
msgstr "Aparência"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:345
msgid "Append"
msgstr "Acrescentar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:346
msgid "Append Survey Result"
msgstr "Anexar resultado da pesquisa"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1952
msgid "Applicable Forms"
msgstr "Formulários Aplicáveis"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1511
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2029
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:336
msgid "are not logged in (shortcodes and HTML are supported)."
msgstr "não estão logados (shortcodes e HTML são suportados)."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1125
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1539
msgid "Are you sure to delete this?"
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir isso?"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1902
msgid "Are you sure to disconnect this account?"
msgstr "Tem certeza de que deseja desconectar esta conta?"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:875
msgid "Are you sure you want to delete this field?"
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este campo?"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1226
msgid "Are you sure?"
msgstr "Tem certeza?"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:656
msgid "As per global settings"
msgstr "De acordo com as configurações globais"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:608
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1590
msgid "at"
msgstr "no"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1507
msgid "Auto delete entry on form submission is enabled! No new entry data will be saved for this form."
msgstr "A entrada de exclusão automática no envio do formulário está ativada! Nenhum novo dado de entrada será salvo para este formulário."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2251
msgid "Auto Load Captcha"
msgstr "Auto Carregar Captcha"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1268
msgid "Auto locate"
msgstr "Localização automática"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:760
msgid "Auto Tab - Index"
msgstr "Guia Automática - Índice"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1263
msgid "Autocomplete Feature"
msgstr "Recurso de preenchimento automático"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1014
msgid "Automatically delete unconfirmed entries if not confirmed in certain days"
msgstr "Exclua automaticamente as entradas não confirmadas se não forem confirmadas em determinados dias"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1928
msgid "Available Coupons"
msgstr "Cupons disponíveis"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:410
msgid "Back"
msgstr "Voltar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1719
msgid "Back to All"
msgstr "Voltar para todos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:432
msgid "Background Image"
msgstr "Imagem de fundo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:546
msgid "BCC"
msgstr "BCC"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:731
msgid "be top aligned above a field, left aligned to the "
msgstr "estar alinhado no topo acima de um campo, alinhado à esquerda para o "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:811
msgid "Before input"
msgstr "Antes da entrada"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:769
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1143
msgid "Below Input Box"
msgstr "Abaixo da caixa de entrada"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:809
msgid "Below Input Fields"
msgstr "Abaixo dos campos de entrada"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:808
msgid "Beside Label (Tooltip)"
msgstr "Ao lado do rótulo (dica)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:768
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1142
msgid "Beside Label as Tooltip"
msgstr "Ao lado do rótulo como dica de ferramenta"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:615
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1649
msgid "Billing Address"
msgstr "Endereço de Cobrança"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:614
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1648
msgid "Billing Email"
msgstr "E-mail de cobrança"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1323
msgid "Billing Interval"
msgstr "Intervalo de cobrança"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:613
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1647
msgid "Billing Name"
msgstr "Nome de cobrança"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:547
msgid "Blind Carbon Copy Addresses"
msgstr "Endereços de cópia oculta"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1347
msgid "Border Radius (px)"
msgstr "Raio da borda (px)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2012
msgid "Border Type"
msgstr "Tipo de borda"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1713
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1880
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Ações em massa"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1288
msgid "Bulk Edit"
msgstr "Edição em massa"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1298
msgid "Bulk Edit / Predefined Data Sets"
msgstr "Edição em massa/conjuntos de dados predefinidos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1537
msgid "Bulk Resend Notifications"
msgstr "Notificações de reenvio em massa"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1960
msgid "Business Address"
msgstr "Endereço profissional"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1958
msgid "Business Name"
msgstr "Nome da empresa"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1342
msgid "Button Background Color"
msgstr "Cor de fundo do botão"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1346
msgid "Button Border Color"
msgstr "Cor da borda do botão"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1350
msgid "Button Min-Width (Keep blank/0 for auto)"
msgstr "Largura mínima do botão (manter em branco/0 para automático)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:315
msgid "Button Preview:"
msgstr "Pré-visualização do botão:"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1297
msgid "calc value"
msgstr "valor de cálculo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1293
msgid "Calc Values"
msgstr "Valores de cálculo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1947
msgid "You can this coupon code can be used with other coupon code"
msgstr "Este código de cupom pode ser usado com outro código de cupom"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:621
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:233
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:722
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1050
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1229
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1551
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1843
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2062
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:133
#: app/Views/receipt/user_subscriptions_table.php:35
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1540
msgid "cancel"
msgstr "cancelar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:551
msgid "Carbon Copy Addresses"
msgstr "Endereços de cópia carbono"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:600
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1652
msgid "Card Last 4"
msgstr "Cartão Últimos 4"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:882
msgid "Category"
msgstr "Categoria"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:550
msgid "CC"
msgstr "CC"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1506
msgid "Change Column Display Order"
msgstr "Alterar ordem de exibição da coluna"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1617
msgid "Change Submitter"
msgstr "Alterar remetente"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1705
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2215
msgid "Check all"
msgstr "Verifique tudo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1604
msgid "Check Conditional Logic when replaying a feed action"
msgstr "Verifique a lógica condicional ao reproduzir uma ação de feed"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:331
msgid "Check this option to require a user to be "
msgstr "Marque esta opção para exigir que um usuário seja "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1602
msgid "Choose an Action/Integration Feed and Replay"
msgstr "Escolha um Feed de Ação/Integração e Replay"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:426
msgid "Choose Custom Color for your form page"
msgstr "Escolha a cor personalizada para sua página de formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1543
msgid "Choose Email Notification"
msgstr "Escolha notificação por e-mail"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1386
msgid "Clear Data Source"
msgstr "Limpar fonte de dados"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2217
msgid "Clear Settings"
msgstr "Limpar configurações"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1808
msgid "Click the Choose File button to upload a"
msgstr "Clique no botão Escolher arquivo para carregar um"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1203
msgid "Click to configure your step settings"
msgstr "Clique para definir suas configurações de etapa"

#: app/Modules/Payments/TransactionShortcodes.php:373
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1128
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1207
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1683
msgid "Close"
msgstr "Fechar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:725
msgid "Closed"
msgstr "Fechado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1930
msgid "Code"
msgstr "Código"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1972
msgid "Comma as Thousand and Dot as Decimal (EG: 12,000.00)"
msgstr "Vírgula como milhar e ponto como decimal (EG: 12.000,00)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:477
msgid "Comment Status"
msgstr "Status do comentário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1538
msgid "Compact View"
msgstr "Visualização compacta"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1791
msgid "Component"
msgstr "Componente"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1360
msgid "Condition Match"
msgstr "Correspondência de condição"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1221
msgid "Conditional Logic on conversational form available only in Pro version. To use conditional logic please upgrade to pro"
msgstr "Lógica condicional no formulário de conversação disponível apenas na versão Pro. Para usar a lógica condicional, atualize para pro"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:622
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1126
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1292
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1667
msgid "Confirm"
msgstr "Confirme"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1541
msgid "confirm"
msgstr "confirme"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:874
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1431
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmação"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:355
msgid "Confirmation Message Text"
msgstr "Texto da mensagem de confirmação"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:499
msgid "Confirmation Name"
msgstr "Nome de confirmação"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:352
msgid "Confirmation Type"
msgstr "Tipo de confirmação"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1897
msgid "Connect With Stripe"
msgstr "Conectar com Stripe"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1896
msgid "Connect Your Stripe Account to your website to accept Payments"
msgstr "Conecte sua conta Stripe ao seu site para aceitar pagamentos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:388
msgid "contains"
msgstr "contém"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:877
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1230
msgid "Convert"
msgstr "Converter"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1224
msgid "Convert to Conversational Forms"
msgstr "Converter para formulários de conversação"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:863
msgid "Copied to Clipboard!"
msgstr "Copiado para a área de transferência!"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:716
msgid "Correct Answer"
msgstr "Resposta correta"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1935
msgid "Coupon Code"
msgstr "Código do cupom"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1933
msgid "Coupon Title"
msgstr "Título do cupom"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1893
msgid "Coupons "
msgstr "Cupons "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:619
msgid "Create "
msgstr "Criar "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:887
msgid "Create a Blank Form"
msgstr "Criar um formulário em branco"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:881
msgid "create a blank form"
msgstr "criar um formulário em branco"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:886
msgid "Create a Post Form"
msgstr "Criar um formulário de postagem"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:210
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:885
msgid "Create Form"
msgstr "Criar formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:461
msgid "Create New Feed"
msgstr "Criar novo feed"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:628
msgid "Create new PDF Feed"
msgstr "Criar novo feed de PDF"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:466
msgid "Create or Update Post"
msgstr "Criar ou atualizar postagem"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:622
msgid "Create PDF template feed and you can download the PDFs from each submission"
msgstr "Crie um feed de modelo PDF e você pode baixar os PDFs de cada envio"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:592
msgid "Create WebHook Feed"
msgstr "Criar feed WebHook"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:188
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:878
msgid "Creating Form, Please wait..."
msgstr "Criando formulário, aguarde..."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:208
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:872
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1420
msgid "Creating Form..."
msgstr "Criando formulário..."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1764
msgid "crm"
msgstr "crm"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1767
msgid "CRM & SASS Integrations"
msgstr "Integrações de CRM e SASS"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:635
msgid "Currency "
msgstr "Moeda "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1971
msgid "Currency Separators"
msgstr "Separadores de moeda"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1967
msgid "Currency Settings"
msgstr "Configurações de moeda"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1771
msgid "Currently"
msgstr "Atualmente"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:657
msgid "custom"
msgstr "personalizado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:595
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS customizado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:593
msgid "Custom CSS and JS"
msgstr "CSS e JS personalizados"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1160
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2262
msgid "Custom Email"
msgstr "E-mail personalizado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:601
msgid "Custom Javascript"
msgstr "Javascript personalizado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1248
msgid "Custom Mask Help"
msgstr "Ajuda de máscara personalizada"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:684
msgid "Custom PayPal Email"
msgstr "E-mail personalizado do PayPal"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:682
msgid "Custom PayPal ID"
msgstr "ID personalizado do PayPal"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1548
msgid "Custom Recipient"
msgstr "Destinatário personalizado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:367
msgid "Custom URL"
msgstr "URL personalizado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1888
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:646
msgid "Customer Address"
msgstr "Endereço do cliente"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:644
msgid "Customer Name"
msgstr "Nome do cliente"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:745
msgid "Customize Form Settings"
msgstr "Personalizar configurações de formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1672
msgid "Date (GMT)"
msgstr "Data (GMT)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1964
msgid "Debug Log"
msgstr "Log de depuração"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:479
msgid "Default Category"
msgstr "Categoria padrão"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1968
msgid "Default Currency"
msgstr "Moeda padrão"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:868
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1735
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2028
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Apagar permanentemente"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1787
msgid "Delete Selected Logs"
msgstr "Excluir registros selecionados"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:338
msgid "Deny empty submission"
msgstr "Negar submissão vazia"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1272
msgid "Disable"
msgstr "Desativar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2236
msgid "Disable Form Analytics"
msgstr "Desativar análise de formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2234
msgid "Disable IP Logging"
msgstr "Desativar registro de IP"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:676
msgid "Disable Payment Receipt Email by Stripe(not recommended)"
msgstr "Desativar e-mail de recibo de pagamento por Stripe (não recomendado)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1984
msgid "Disable PayPal IPN Verification"
msgstr "Desativar verificação de IPN do PayPal"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1379
msgid "Disable Quantity"
msgstr "Desativar quantidade"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:460
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1773
msgid "Disabled"
msgstr "Desabilitado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:831
msgid "disabled"
msgstr "desabilitado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1907
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:596
msgid "Discount"
msgstr "Desconto"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1940
msgid "Discount Type"
msgstr "Tipo de desconto"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1673
msgid "Discounts"
msgstr "Descontos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:389
msgid "do not contains"
msgstr "não contém"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:349
msgid "Do you want to show form labels when displaying survey result?"
msgstr "Deseja mostrar rótulos de formulário ao exibir o resultado da pesquisa?"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:351
msgid "Do you want to show vote count when displaying survey result?"
msgstr "Deseja mostrar a contagem de votos ao exibir o resultado da pesquisa?"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:640
msgid "donation"
msgstr "doação"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:641
msgid "Donations"
msgstr "Doações"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1973
msgid "Dot as Thousand and Comma as Decimal ( EG: 12.000,00 )"
msgstr "Ponto como Milhar e Vírgula como Decimal ( EX: 12.000,00 )"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1387
msgid "Download Sample CSV"
msgstr "Baixar exemplo de CSV"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1607
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:498
msgid "Duplicate notification settings"
msgstr "Configurações de notificação duplicadas"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1283
msgid "Dynamic SmartCodes"
msgstr "Códigos inteligentes dinâmicos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1931
msgid "Edit Coupon"
msgstr "Editar cupom"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1576
msgid "Edit Entry Data"
msgstr "Editar dados de entrada"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1811
msgid "Edit Form"
msgstr "Editar formulário"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:612
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1655
msgid "Edit Transaction"
msgstr "Editar transação"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1289
msgid "Edit your options"
msgstr "Edite suas opções"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:442
msgid "eg: My Awesome Form"
msgstr "por exemplo: Meu Formulário Incrível"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:513
msgid "email"
msgstr "e-mail"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:526
msgid "Email Attachments"
msgstr "Anexos de e-mail"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:523
msgid "Email Body"
msgstr "Corpo do e-mail"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:524
msgid "Email Body HTML"
msgstr "HTML do corpo do e-mail"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2259
msgid "Email Footer Text"
msgstr "Texto do rodapé do e-mail"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:543
msgid "email from available email form fields."
msgstr "e-mail a partir dos campos de formulário de e-mail disponíveis."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2272
#: app/Views/admin/globalSettings/menu.php:65
msgid "Email Summaries"
msgstr "Resumos por e-mail"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:453
msgid "Embed via HTML Code"
msgstr "Incorporar via código HTML"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:378
msgid "Enable / Disable Advanced Form Validation Rules."
msgstr "Ativar/desativar regras avançadas de validação de formulário."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:750
msgid "Enable Akismet Integration"
msgstr "Ativar a integração do Akismet"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2245
msgid "Enable Auto Tab - Index"
msgstr "Ativar guia automática - índice"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1264
msgid "Enable Autocomplete(Google Map)"
msgstr "Ativar preenchimento automático (Google Map)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1966
msgid "Enable Debug Log(Recommended for debug purpose only)"
msgstr "Ativar log de depuração (recomendado apenas para fins de depuração)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:734
msgid "Enable Email Summaries Weekly Delivery"
msgstr "Ativar entrega semanal de resumos por e-mail"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1927
msgid "Enable Fluent Forms Coupon Module"
msgstr "Ativar módulo de cupom do Fluent Forms"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:421
msgid "Enable Form Landing Page Mode"
msgstr "Ativar o modo de página de destino do formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2237
msgid "Enable Honeypot Security"
msgstr "Ativar segurança Honeypot"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1171
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2267
msgid "Enable Integration Failure Notification"
msgstr "Ativar notificação de falha de integração"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2243
msgid "Enable No-Conflict Mode"
msgstr "Ativar modo sem conflito"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2010
msgid "Enable Offline / Test Payment Method"
msgstr "Ativar método de pagamento off-line/teste"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1957
msgid "Enable Payment Module"
msgstr "Ativar módulo de pagamento"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1978
msgid "Enable PayPal Payment Method"
msgstr "Ativar método de pagamento PayPal"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:705
msgid "Enable Quiz Module"
msgstr "Ativar módulo de questionário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1993
msgid "Enable Stripe Payment Method"
msgstr "Ativar método de pagamento Stripe"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1322
msgid "Enable User Input Amount"
msgstr "Ativar valor de entrada do usuário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1926
msgid "Enable your users to apply coupon / discount code while purchasing something using Fluent Forms Payment Module.Just activate this module and setup your your coupons."
msgstr "Permita que seus usuários apliquem cupom / código de desconto ao comprar algo usando o módulo de pagamento Fluent Forms. Basta ativar este módulo e configurar seus cupons."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2085
msgid "Enable your users to pay online as part of the Forms submission process. With Fluent Forms Powerful payment integration, you can easily accept and process payments in your Fluent Forms. Just activate this module and setup your payment methods."
msgstr "Permita que seus usuários paguem on-line como parte do processo de envio de formulários. Com a poderosa integração de pagamento do Fluent Forms, você pode aceitar e processar pagamentos facilmente em seus formulários Fluent. Basta ativar este módulo e configurar seus métodos de pagamento."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:796
msgid "Enabled Advanced Form Validation"
msgstr "Validação avançada de formulário ativada"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1624
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1856
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1950
msgid "End Date"
msgstr "Data final"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1208
msgid "End of last page"
msgstr "Fim da última página"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:845
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1395
msgid "End of page"
msgstr "Fim da página"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1375
msgid "ends with"
msgstr "termina com"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:548
msgid "Enter a comma separated list of email addresses "
msgstr "Insira uma lista separada por vírgulas de endereços de e-mail "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:559
msgid "Enter a feed name to uniquely identify this setup."
msgstr "Insira um nome de feed para identificar exclusivamente esta configuração."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:343
msgid "Enter a message to be displayed to users "
msgstr "Insira uma mensagem a ser exibida aos usuários "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:334
msgid "Enter a message to be displayed to users whoo"
msgstr "Insira uma mensagem a ser exibida aos usuários whoo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:318
msgid "Enter a number in the input box below to limit "
msgstr "Digite um número na caixa de entrada abaixo para limitar "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:396
msgid "Enter a value"
msgstr "Insira um valor"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:578
msgid "Enter Custom Header"
msgstr "Digite o cabeçalho personalizado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:514
msgid "Enter Email"
msgstr "Digite o e-mail"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:395
msgid "Enter length in number"
msgstr "Insira o comprimento em número"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:487
msgid "Enter Meta Key..."
msgstr "Insira a chave meta..."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:589
msgid "Enter Name"
msgstr "Insira o nome"

#. translators: Example showing that 10 equals 10 percent
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1939
msgid "Enter the discount percentage. 10 = 10 %"
msgstr "Digite a porcentagem de desconto. 10 = 10%"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:511
msgid "Enter the email address you would like"
msgstr "Digite o endereço de e-mail que você gostaria"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:541
msgid "Enter the email address you would like the "
msgstr "Digite o endereço de e-mail que você gostaria que o "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:544
msgid "Enter the email address you would like to be "
msgstr "Digite o endereço de e-mail que você gostaria de ser "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1951
msgid "Enter the expiration date for this discount code in the format of yyyy - mm - dd. For no expiration, leave blank"
msgstr "Insira a data de vencimento desse código de desconto no formato yyyy - mm - dd. Para não expirar, deixe em branco"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:537
msgid "Enter the name you would like the notification email "
msgstr "Digite o nome que você gostaria que o e-mail de notificação "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1010
msgid "Enter the name you would like the notification email sent from"
msgstr "Digite o nome do qual você gostaria que o e-mail de notificação fosse enviado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1949
msgid "Enter the start date for this discount code in the format of yyyy - mm - dd. For no start date, leave blank."
msgstr "Insira a data de início desse código de desconto no formato yyyy - mm - dd. Para nenhuma data de início, deixe em branco."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:740
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1167
msgid "Enter the subject line of the email summaries"
msgstr "Digite a linha de assunto dos resumos de e-mail"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:369
msgid "Enter the URL of the webpage you would "
msgstr "Digite o URL da página da Web que você deseja "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:562
msgid "Enter the URL to be used in the webhook request."
msgstr "Insira a URL a ser usada na solicitação de webhook."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:580
msgid "Enter Value"
msgstr "Digite o valor"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:893
msgid "Enter your hCaptcha Secret Key, if you do not have "
msgstr "Digite sua chave secreta hCaptcha, se você não tiver "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1043
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1046
msgid "Enter your hCaptcha Site Key, if you do not have"
msgstr "Digite sua chave do site hCaptcha, se você não tiver"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1026
msgid "Enter your hCaptcha Site Key, if you do not have "
msgstr "Digite sua chave do site hCaptcha, se você não tiver "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1629
msgid "Entries By Browser"
msgstr "Entradas por navegador"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1601
msgid "Entry Actions"
msgstr "Ações de entrada"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1596
msgid "Entry editor is available on pro version.Please upgrade to pro"
msgstr "O editor de entrada está disponível na versão pro. Atualize para pro"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:869
msgid "Entry has been restored"
msgstr "A entrada foi restaurada"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:841
msgid "Equal"
msgstr "Igual"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1366
msgid "equal"
msgstr "igual"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:391
msgid "Equal to Data Length"
msgstr "Igual ao comprimento dos dados"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:386
msgid "Error Message on Failed submission"
msgstr "Mensagem de erro no envio com falha"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2275
msgid "Error Message Placement"
msgstr "Colocação de mensagem de erro"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1351
msgid "ex: 100%"
msgstr "ex: 100%"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1325
msgid "ex: Please Provide amount/interval"
msgstr "ex: Forneça o valor/intervalo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1714
msgid "Export "
msgstr "Exportar "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1715
msgid "Export as CSV"
msgstr "Exportar como CSV"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1716
msgid "Export as Excel(xlsv)"
msgstr "Exportar como Excel (xlsv)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1717
msgid "Export as ODS"
msgstr "Exportar como ODS"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1803
msgid "Export Selected Forms"
msgstr "Exportar formulários selecionados"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:798
msgid "Fail the submission if conditions met"
msgstr "Falha no envio se as condições forem atendidas"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1796
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2035
msgid "failed"
msgstr "falhou"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:437
msgid "Featured Image"
msgstr "Imagem em destaque"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:438
msgid "Featured Image will be shown in social media share preview "
msgstr "A imagem em destaque será exibida na visualização de compartilhamento de mídia social "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:463
msgid "Feed Name"
msgstr "Nome do feed"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:821
msgid "Feed name is required."
msgstr "O nome do feed é obrigatório."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1385
msgid "Fetch"
msgstr "Buscar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1620
msgid "Fetching Data... Please wait!"
msgstr "Obtendo dados... Aguarde!"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:506
msgid "Fetching Notifications..."
msgstr "Obtendo notificações..."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:412
msgid "Fetching Settings..."
msgstr "Obtendo configurações..."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2009
msgid "Fetching settings.Please wait..."
msgstr "Obtendo configurações. Aguarde..."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:515
msgid "field"
msgstr "campo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1236
msgid "Field disabled"
msgstr "Campo desabilitado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:587
msgid "Field Name"
msgstr "Nome do campo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:406
msgid "Field Selection is a pro feature."
msgstr "Seleção de campo é um recurso profissional."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:588
msgid "Field Value"
msgstr "Valor do campo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:733
msgid "field.This is a global label placement setting."
msgstr "field.This é uma configuração de posicionamento de rótulo global."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1625
msgid "Filter Data by Status"
msgstr "Filtrar dados por status"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1925
msgid "Fluent Forms Coupon Module"
msgstr "Módulo de cupom do Fluent Forms"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1809
msgid "Fluent Forms export file from your computer."
msgstr "Arquivo de exportação do Fluent Forms do seu computador."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1021
msgid "Fluent Forms integrates with hCaptcha, a free service that protects your website from spam and abuse.Please note, these settings are required only if you decide to use the hCaptcha field."
msgstr "O Fluent Forms integra-se ao hCaptcha, um serviço gratuito que protege seu site contra spam e abuso. Observe que essas configurações são necessárias apenas se você decidir usar o campo hCaptcha."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1035
msgid "Fluent Forms integrates with reCAPTCHA, a free service that protects your website from spam and abuse. Please note, these settings are required only if you decide to use the reCAPTCHA field."
msgstr "O Fluent Forms integra-se ao reCAPTCHA, um serviço gratuito que protege seu site contra spam e abuso. Observe que essas configurações são necessárias apenas se você decidir usar o campo reCAPTCHA."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1761
msgid "Fluent Forms Modules"
msgstr "Módulos Fluent Forms"

#: app/Views/admin/docs/index.php:59
msgid "Fluent Forms Video Tutorials"
msgstr "Tutoriais em vídeo do Fluent Forms"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1909
msgid "FluentForms uses the pages below for handling the display of payment history and payment receipt.Please select the pages and add the instructed shortcodes accordingly."
msgstr "O FluentForms usa as páginas abaixo para lidar com a exibição do histórico de pagamento e recibo de pagamento. Selecione as páginas e adicione os códigos de acesso instruídos de acordo."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:810
msgid "Focus on Element"
msgstr "Foco no elemento"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2019
msgid "Font Size"
msgstr "Tamanho da fonte"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2022
msgid "Font Style"
msgstr "Estilo de fonte"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2020
msgid "Font Weight"
msgstr "Espessura da fonte"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:508
msgid "For better email deliverability, we recommend to use FluentSMTP Plugin(completely free & Opensource). FluentSMTP connects with your Email Service Provider natively and makes sure your emails including form notifications are being delivered 💯. Built by Fluent Forms Devs for you."
msgstr "Para melhor capacidade de entrega de e-mail, recomendamos o uso do plug-in FluentSMTP (totalmente gratuito e de código aberto). O FluentSMTP se conecta com seu provedor de serviços de e-mail nativamente e garante que seus e-mails, incluindo notificações de formulário, sejam entregues "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:467
msgid "For post update only one feed is available, if you have more than one feed the first one will work."
msgstr "Para atualização de postagem, apenas um feed está disponível, se você tiver mais de um feed, o primeiro funcionará."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:328
msgid "Form Expired Message"
msgstr "Mensagem expirada do formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:826
msgid "Form Field (Value)"
msgstr "Campo de formulário (valor)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:481
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1839
msgid "Form Fields"
msgstr "Campos de formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:900
msgid "Form Messages"
msgstr "Mensagens de formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1817
msgid "Form Name"
msgstr "Nome do formulario"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:323
msgid "Form Scheduling"
msgstr "Agendamento de Formulários"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:440
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1432
#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:58
msgid "Form Title"
msgstr "Título do formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:327
msgid "Form Waiting Message"
msgstr "Mensagem de espera do formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:320
msgid "form will become inactive when that number is reached."
msgstr "formulário ficará inativo quando esse número for atingido."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:341
msgid "forms when there are no required form fields."
msgstr "formulários quando não há campos de formulário obrigatórios."

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:599
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1643
msgid "From Subscriptions"
msgstr "De assinaturas"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1962
msgid "Full Business Address"
msgstr "Endereço comercial completo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1216
msgid "General Fields"
msgstr "Campos Gerais"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:387
msgid "General Operators"
msgstr "Operadores gerais"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1892
msgid "General Settings"
msgstr "Configurações Gerais"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2257
msgid "GEO API Token"
msgstr "Token da API GEO"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2247
msgid "Geo-Location Provider"
msgstr "Provedor de geolocalização"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1222
msgid "Get Fluent Forms Pro"
msgstr "Obtenha o Fluent Forms Pro"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:450
msgid "Get the link or share on social sites"
msgstr "Obtenha o link ou compartilhe em sites sociais"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:655
msgid "global"
msgstr "global"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1007
msgid "Global Email Subject"
msgstr "Assunto global do e-mail"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:995
msgid "Global Layout Settings"
msgstr "Configurações globais de layout"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1032
msgid "Global PDF Settings"
msgstr "Configurações globais de PDF"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:896
msgid "Global settings fetch error, please reload."
msgstr "Erro de busca de configurações globais, atualize."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:895
msgid "Global settings save error, please reload."
msgstr "Erro ao salvar configurações globais, atualize."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:762
msgid "Google ReCaptcha"
msgstr "Google ReCaptcha"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1034
msgid "Google reCAPTCHA Settings"
msgstr "Configurações do Google reCAPTCHA"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:708
msgid "Grade Label"
msgstr "Rótulo de nota"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:706
msgid "Grade System"
msgstr "Sistema de notas"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1368
msgid "greater than"
msgstr "maior que"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1370
msgid "greater than or equal"
msgstr "maior ou igual"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:393
msgid "Greater than to Data Length"
msgstr "Maior que o comprimento dos dados"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:610
msgid "has been refunded via"
msgstr "foi reembolsado via"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1328
msgid "Has Signup Fee?"
msgstr "Tem Taxa de Inscrição?"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1330
msgid "Has Trial Days? (in days)"
msgstr "Tem dias de teste? (em dias)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1028
msgid "hCaptcha is a free service."
msgstr "hCaptcha é um serviço gratuito."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:892
msgid "hCaptcha Secret Key"
msgstr "chave secreta hcaptcha"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1025
msgid "hCaptcha Site Key"
msgstr "chave do site hCaptcha"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:575
msgid "Header Name"
msgstr "Nome do Cabeçalho"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:576
msgid "Header Value"
msgstr "Valor do Cabeçalho"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1974
msgid "Hide decimal points for rounded numbers"
msgstr "Ocultar pontos decimais para números arredondados"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:361
msgid "Hide Form"
msgstr "Ocultar formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1275
msgid "Hide these"
msgstr "Ocultar estes"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:747
msgid "Honeypot Security"
msgstr "Segurança Honeypot"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2014
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1340
msgid "Hover State"
msgstr "Estado de foco"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1016
msgid "How many days, it will wait before deleting the unconfirmed entries"
msgstr "Quantos dias esperará antes de excluir as entradas não confirmadas"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1205
msgid "How to create a form"
msgstr "Como criar um formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1985
msgid "If you are unable to use Payment Data Transfer and payments are not getting marked as   complete, then check this box.This forces the site to use a slightly less secure method of verifying purchases."
msgstr "Se você não conseguir usar a Transferência de dados de pagamento e os pagamentos não estiverem sendo marcados como concluídos, marque esta caixa. Isso força o site a usar um método um pouco menos seguro de verificação de compras."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1956
msgid "If you disable this then all the payment related functions will be disabled.If you want to process / accept payment using fluent forms.You should enable this."
msgstr "Se você desativar isso, todas as funções relacionadas ao pagamento serão desativadas. Se você deseja processar/aceitar o pagamento usando Fluent Forms. Você deve ativar isso."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2248
msgid "If you use advanced phone field and enable auto country ditect then may configure this."
msgstr "Se você usar o campo de telefone avançado e ativar a detecção automática de país, poderá configurar isso."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1732
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1810
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1816
msgid "Import All Forms"
msgstr "Importar todos os formulários"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1818
msgid "Imported"
msgstr "Importado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1822
msgid "Imported Form"
msgstr "Formulário importado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1824
msgid "Imported Form Entries"
msgstr "Entradas de formulário importadas"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1589
msgid "in"
msgstr "em"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2001
msgid "In order for Stripe to function completely for subscription / recurring payments, you must configure your Stripe webhooks. Visit your "
msgstr "Para que o Stripe funcione completamente para assinaturas/pagamentos recorrentes, você deve configurar seus webhooks Stripe. Visite o seu "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1988
msgid "In order to function completely for subscription / recurring payments, you must configure your PayPal IPN."
msgstr "Para funcionar completamente para assinatura/pagamentos recorrentes, você deve configurar seu IPN do PayPal."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:161
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:858
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2061
msgid "Inactive"
msgstr "Inativo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1372
msgid "includes"
msgstr "inclui"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:843
msgid "Includes All"
msgstr "Inclui tudo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:842
msgid "Includes Any"
msgstr "Inclui qualquer"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1211
msgid "Input Customization"
msgstr "Personalização de entrada"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1210
msgid "Input Fields"
msgstr "Campos de entrada"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:316
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:400
msgid "Integrate Slack"
msgstr "Integre o Slack"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:612
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1691
msgid "Integration"
msgstr "Integração"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1169
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2266
msgid "Integration Failure Email Notification"
msgstr "Notificação de e-mail de falha de integração"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:899
msgid "invalid page number"
msgstr "número de página inválido"

#. translators: %s is the field name
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1593
msgid "%s is Not Editable"
msgstr "não é editável"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:850
msgid "Item 1"
msgstr "Item 1"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:851
msgid "Item 2"
msgstr "Item 2"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:852
msgid "Item 3"
msgstr "Item 3"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1311
msgid "Item Short Description"
msgstr "Breve descrição do item"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1334
msgid "Keep blank or 0 for billing unlimited period of times"
msgstr "Mantenha em branco ou 0 para cobrança por período ilimitado de vezes"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1295
msgid "label"
msgstr "rótulo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:906
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1389
msgid "Layout Type"
msgstr "Tipo de layout"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1953
msgid "Leave blank for applicable for all payments forms"
msgstr "Deixe em branco para aplicável a todos os formulários de pagamento"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:732
msgid "left of a field, or right aligned to the right of a "
msgstr "à esquerda de um campo ou alinhado à direita à direita de um "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1369
msgid "less than"
msgstr "menor que"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1371
msgid "less than or equal"
msgstr "menor ou igual"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:370
msgid "like the user to be redirected to after "
msgstr "como o usuário a ser redirecionado depois "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2024
msgid "Line Height"
msgstr "Altura da linha"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:661
msgid "live"
msgstr "ao vivo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1581
msgid "Load More"
msgstr "Carregue mais"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1212
msgid "Loading Awesomeness..."
msgstr "Carregando Impressionante..."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1509
msgid "Loading Entries..."
msgstr "Carregando entradas..."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1603
msgid "Loading Feeds..."
msgstr "Carregando feeds..."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:332
msgid "logged in to view this form."
msgstr "logado para visualizar este formulário."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:329
msgid "Login Requirement Settings"
msgstr "Configurações de requisitos de login"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:435
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1633
msgid "Looks like you are using older version of fluent forms pro. Please update to latest version"
msgstr "Parece que você está usando uma versão mais antiga do fluent forms pro. Atualize para a versão mais recente"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:800
msgid "Looks like you do not have latest version of Fluent Forms Pro Installed. Please install latest version of Fluent Forms Pro to use this feature"
msgstr "Parece que você não tem a versão mais recente do Fluent Forms Pro instalada. Instale a versão mais recente do Fluent Forms Pro para usar este recurso"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:755
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1190
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Marcar como spam"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1526
msgid "Mark as Unread"
msgstr "Marcar como não lido"

#: app/Models/Form.php:134 app/Modules/Registerer/TranslationString.php:815
msgid "Maximum number of entries exceeded."
msgstr "Número máximo de entradas excedido."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:527
msgid "Media File Attachments"
msgstr "Anexos de arquivos de mídia"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:342
msgid "Message Shown Against on Empty Submission"
msgstr "Mensagem mostrada contra no envio vazio"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:322
msgid "Message Shown on Reaching Max Entries"
msgstr "Mensagem exibida ao atingir entradas máximas"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:354
msgid "Message to show"
msgstr "Mensagem para mostrar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:483
msgid "Meta Fields Mapping"
msgstr "Mapeamento de metacampos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:828
msgid "MetaBox (MB) Field"
msgstr "Campo MetaBox (MB)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:827
msgid "MetaBox (MB) Plugin Mapping"
msgstr "Mapeamento de plug-in MetaBox (MB)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1688
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1865
msgid "Migrate other plugins forms into Fluent Forms with ease. Please note that previously imported forms and entries will be reset and updated again."
msgstr "Migre outros formulários de plugins para o Fluent Forms com facilidade. Observe que formulários e entradas importados anteriormente serão redefinidos e atualizados novamente."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1813
msgid "Migrate other plugins' forms into Fluent Forms with ease. Please note that previously imported forms and entries will be reset and updated again."
msgstr "Migre os formulários de outros plugins para o Fluent Forms com facilidade. Observe que formulários e entradas importados anteriormente serão redefinidos e atualizados novamente."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1944
msgid "Min Purchase Amount"
msgstr "Valor mínimo de compra"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1349
msgid "Min-Width"
msgstr "Largura mínima"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1326
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2050
msgid "Minimum Amount"
msgstr "Quantidade mínima"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2232
#: app/Views/admin/globalSettings/menu.php:95
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diversos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:894
msgid "Missing required fields."
msgstr "Campos obrigatórios ausentes."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2230
#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:173
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: app/Views/admin/docs/index.php:107
msgid "Need Expert Support?"
msgstr "Precisa de suporte especializado?"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:470
msgid "new"
msgstr "novo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:472
msgid "New Post"
msgstr "Nova postagem"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1665
msgid "New Refund Amount"
msgstr "Novo valor do reembolso"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1720
msgid "Next "
msgstr "Próximo "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:759
msgid "No - Conflict Mode"
msgstr "Não - Modo de conflito"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1388
msgid "No Active Payment Method Found. Please configure from Fluent Forms Settings"
msgstr "Nenhum método de pagamento ativo encontrado. Configure nas configurações do Fluent Forms"

#: app/Modules/Component/Component.php:1431
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1687
msgid "No entry found."
msgstr "Nenhuma entrada encontrada."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:571
msgid "No Headers"
msgstr "Sem cabeçalhos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:617
msgid "No Template found. Please make sure you are using latest version of Fluent Forms"
msgstr "Nenhum modelo encontrado. Verifique se você está usando a versão mais recente do Fluent Forms"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1901
msgid "No, Thanks"
msgstr "Não, obrigado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1339
msgid "Normal State"
msgstr "Estado normal"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1367
msgid "not equal"
msgstr "não igual"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:844
msgid "Not Includes"
msgstr "Não inclui"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1373
msgid "not includes"
msgstr "não inclui"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:611
#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:235
msgid "Note"
msgstr "Observação"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:482
msgid "Note: All your taxonomies and featured image will be mapped automatically from your form fields"
msgstr "Observação: todas as suas taxonomias e imagens em destaque serão mapeadas automaticamente a partir dos campos do seu formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:417
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1544
msgid "Notification"
msgstr "Notificação"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:542
msgid "notification email sent from, or select the "
msgstr "e-mail de notificação enviado de ou selecione o "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1012
msgid "notification email sent from."
msgstr "e-mail de notificação enviado de."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1271
msgid "On Click"
msgstr "Ao clicar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1276
msgid "Only show these"
msgstr "Mostrar apenas estes"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:724
msgid "Open"
msgstr "Abrir"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:864
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1421
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1555
msgid "Opps, No selected columns found to display"
msgstr "Opps, nenhuma coluna selecionada encontrada para exibir"

#: app/Modules/Payments/Classes/PaymentReceipt.php:124
#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:590
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1634
msgid "Order Details"
msgstr "Detalhes do pedido"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1287
msgid "Other Countries Label"
msgstr "Rótulo de outros países"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1627
msgid "Other Info"
msgstr "Outras informações"

#: app/Views/admin/docs/index.php:109
msgid "Our Experts would like to assist you for your query and any customization."
msgstr "Nossos especialistas gostariam de ajudá-lo em sua consulta e qualquer personalização."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:729
msgid "Page"
msgstr "Página"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:433
msgid "Page Background Image"
msgstr "Imagem de fundo da página"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:846
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1396
msgid "PAGE BREAK"
msgstr "QUEBRA DE PÁGINA"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:424
msgid "Page Design Style"
msgstr "Estilo de Design de Página"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:439
msgid "Page Heading"
msgstr "Título da página"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1270
msgid "Page Load"
msgstr "Carregamento de página"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1908
msgid "Page Settings"
msgstr "Configurações da página"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1955
msgid "Pages & Subscription Management"
msgstr "Gerenciamento de páginas e assinaturas"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1209
msgid "PAGING END"
msgstr "FIM DE PAGINA"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1202
msgid "PAGING START"
msgstr "INÍCIO DA PAGINA"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1712
msgid "Partial Entries"
msgstr "Entradas Parciais"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:374
msgid "Pass Field Data Via Query String"
msgstr "Passar dados de campo por meio de string de consulta"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:598
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1642
#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:113
msgid "Payment Details"
msgstr "Detalhes do pagamento"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1219
msgid "Payment Fields"
msgstr "Campos de pagamento"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:162
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:859
msgid "Payment Form"
msgstr "Formulário de pagamento"

#. translators: %s is the payment gateway name
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1680
msgid "%s payment gateway does not support remote cancellation at this moment."
msgstr "gateway de pagamento não suporta cancelamento remoto neste momento."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1914
msgid "Payment Management Page"
msgstr "Página de gerenciamento de pagamentos"

#: app/Modules/Payments/Components/PaymentMethods.php:143
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1882
msgid "Payment Methods"
msgstr "Métodos de Pagamento"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:659
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2066
msgid "Payment Mode"
msgstr "Modo de pagamento"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1975
msgid "Payment Module has been disabled currently.No Payments will be processed and associate functions will be disabled"
msgstr "O módulo de pagamento foi desativado no momento. Nenhum pagamento será processado e as funções associadas serão desativadas"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:680
msgid "PayPal Account"
msgstr "Conta Paypal"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1987
msgid "PayPal IPN Settings(Recommended for Subscription Payment)"
msgstr "Configurações de IPN do PayPal (recomendado para pagamento de assinatura)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1979
msgid "PayPal Payment Mode"
msgstr "Modo de pagamento PayPal"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:679
msgid "PayPal Settings"
msgstr "Configurações do PayPal"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:530
msgid "PDF Attachments"
msgstr "Anexos em PDF"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:630
msgid "PDF Contents"
msgstr "Conteúdo PDF"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:621
msgid "PDF Feeds"
msgstr "Feeds de PDF"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:955
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1793
msgid "pending"
msgstr "pendente"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:785
msgid "Per Day"
msgstr "Por dia"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:787
msgid "Per Month"
msgstr "Por mês"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:789
msgid "Per User (IP Address Based)"
msgstr "Por usuário (com base no endereço IP)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:790
msgid "Per User (Logged in ID based)"
msgstr "Por usuário (baseado em ID logado)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:786
msgid "Per Week"
msgstr "Para semana"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:788
msgid "Per Year"
msgstr "Por ano"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1941
msgid "Percent based discount"
msgstr "Desconto baseado em porcentagem"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1000
#: app/Views/admin/globalSettings/menu.php:199
msgid "Permissions"
msgstr "Permissões"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1294
msgid "Photo"
msgstr "Foto"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1316
msgid "Plan Display Type"
msgstr "Tipo de exibição do plano"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1321
msgid "Plan Name"
msgstr "Nome do plano"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2007
msgid "Please enable the following Webhook events for this URL:"
msgstr "Ative os seguintes eventos Webhook para este URL:"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1923
msgid "Please enable this if you enable users to manage their own subscriptions like cancel an active subscription."
msgstr "Ative isso se você permitir que os usuários gerenciem suas próprias assinaturas, como cancelar uma assinatura ativa."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1245
msgid "Please enter a valid API key on FluentForms->Settings"
msgstr "Insira uma chave de API válida em FluentForms->Configurações"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1023
msgid "Please generate API key and API secret using hCaptcha"
msgstr "Gere a chave da API e o segredo da API usando hCaptcha"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1037
msgid "Please generate API key and API secret using reCAPTCHA"
msgstr "Gere a chave da API e o segredo da API usando o reCAPTCHA"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1384
msgid "Please input a remote csv url..."
msgstr "Insira um URL CSV remoto..."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:652
msgid "Please Map meta Data for Stripe"
msgstr "Mapeie metadados para Stripe"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:603
msgid "Please note that, In Conversational Form Style, Custom Javascript will not work"
msgstr "Observe que, no estilo de formulário conversacional, o Javascript personalizado não funcionará"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1309
msgid "Please Provide the Amount Label"
msgstr "Forneça o rótulo do valor"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1307
msgid "Please provide the payment amount. Max 2 decimal point is excepted"
msgstr "Forneça o valor do pagamento. Máximo de 2 pontos decimais é excetuado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1961
msgid "Please provide your full business address including street, city, zip, state and country."
msgstr "Forneça seu endereço comercial completo, incluindo rua, cidade, CEP, estado e país."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:629
msgid "Please Select a Template"
msgstr "Selecione um modelo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:380
msgid "Please select how the validation will apply."
msgstr "Selecione como a validação será aplicada."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:647
msgid "Please select the customer address field from your form's address inputs. It's required for payments in India."
msgstr "Selecione o campo de endereço do cliente nas entradas de endereço do seu formulário. É necessário para pagamentos na Índia."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:643
msgid "Please select the customer email field from your form's email inputs. It's optional field but recommended."
msgstr "Selecione o campo de e-mail do cliente nas entradas de e-mail do seu formulário. É um campo opcional, mas recomendado."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:645
msgid "Please select the customer name field from your form inputs. It's an optional but recommended field. If the user is logged in then this data will be picked from logged in user."
msgstr "Selecione o campo de nome do cliente nas entradas do formulário. É um campo opcional, mas recomendado. Se o usuário estiver logado, esses dados serão escolhidos do usuário logado."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:754
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1189
msgid "Please select what will be happened once a submission marked as spam"
msgstr "Selecione o que acontecerá quando um envio for marcado como spam"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:534
msgid "Please Select when the email will be sent for Payment Forms"
msgstr "Selecione quando o e-mail será enviado para Formulário de Pagamento"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1175
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2265
msgid "Please specify who will get the email notification"
msgstr "Especifique quem receberá a notificação por e-mail"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1550
msgid "Please Type Recipient Email Address"
msgstr "Digite o endereço de e-mail do destinatário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1018
msgid "Please update Fluent Forms Pro Addon to latest version "
msgstr "Atualize o complemento Fluent Forms Pro para a versão mais recente "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2018
msgid "Position"
msgstr "Posição"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:457
msgid "Post Feeds"
msgstr "Postar feeds"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1214
msgid "Post Fields"
msgstr "Campos de postagem"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:480
msgid "Post Fields Mapping"
msgstr "Postar mapeamento de campos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:163
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:860
msgid "Post Form"
msgstr "Formulário de postagem"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:478
msgid "Post Format"
msgstr "Formato de postagem"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:723
msgid "Post Settings"
msgstr "Configurações de postagem"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:476
msgid "Post Status"
msgstr "Postar status"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:464
msgid "Post Type"
msgstr "Tipo de postagem"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1320
msgid "Pricing Plans"
msgstr "Planos de preços"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1286
msgid "Primary Countries Label"
msgstr "Rótulo de países primários"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1630
msgid "Print this report"
msgstr "Imprimir este relatório"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1277
msgid "Priority Based"
msgstr "Baseado em prioridade"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:591
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1635
msgid "Product"
msgstr "Produtos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:638
msgid "product"
msgstr "produtos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1300
msgid "Product Display Type"
msgstr "Tipo de exibição do produto"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1600
msgid "Provide File URL"
msgstr "Fornecer URL do arquivo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:678
msgid "Provide the statement descriptor. If you keep it empty then your form name will be set. (Contains between 5 and 22 characters)"
msgstr "Forneça o descritor da instrução. Se você mantê-lo vazio, o nome do formulário será definido. (Contém entre 5 e 22 caracteres)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1969
msgid "Provide your default currency.You can also change your currency to each form in form's payment settings"
msgstr "Forneça sua moeda padrão. Você também pode alterar sua moeda para cada formulário nas configurações de pagamento do formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:667
msgid "Publishable key"
msgstr "Chave publicável"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:651
msgid "Push Form Data to Stripe"
msgstr "Enviar dados de formulário para Stripe"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:711
msgid "Quiz Questions"
msgstr "Perguntas do questionário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:704
msgid "Quiz Settings"
msgstr "Configurações do questionário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:187
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:398
msgid "Read More"
msgstr "Mais informação"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1022
msgid "Read more about hCaptcha."
msgstr "Leia mais sobre hCaptcha."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1036
msgid "Read more about reCAPTCHA."
msgstr "Leia mais sobre reCAPTCHA."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1044
msgid "reCAPTCHA is a free service."
msgstr "reCAPTCHA é um serviço gratuito."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1045
msgid "reCAPTCHA Secret Key"
msgstr "reCAPTCHA Chave Secreta"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1042
msgid "reCAPTCHA Site Key"
msgstr "reCAPTCHA - Chave do site"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1241
msgid "recent"
msgstr "recente"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1549
msgid "Recipient"
msgstr "Destinatário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1164
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2263
msgid "Recipient Email Address"
msgstr "Endereço de e-mail do destinatário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2240
msgid "Recommended settings: Enabled"
msgstr "Configurações recomendadas: Ativado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:364
msgid "Redirect Form to Page"
msgstr "Redirecionar formulário para página"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:368
msgid "Redirect Form to URL"
msgstr "Redirecionar formulário para URL"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:373
msgid "Redirect Query String"
msgstr "String de consulta de redirecionamento"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:727
msgid "Redirect To"
msgstr "Redirecionar para"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:372
msgid "Redirect URL"
msgstr "URL de redirecionamento"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:366
msgid "redirected to after they have submitted the form."
msgstr "redirecionados para depois de terem enviado o formulário."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:376
msgid "Redirection Confirmation Message Text"
msgstr "Texto da mensagem de confirmação de redirecionamento"

#: app/Modules/Payments/Classes/PaymentEntries.php:241
#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:607
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1885
msgid "Refund"
msgstr "Reembolso"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1381
msgid "Remote URL"
msgstr "URL remoto"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:867
msgid "Remove from Favorite"
msgstr "Remover dos favoritos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1235
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1231
msgid "Rename Form"
msgstr "Renomear formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1234
msgid "Renaming Form..."
msgstr "Renomeando formulário..."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1505
msgid "Reorder Column"
msgstr "Reordenar coluna"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1608
msgid "Replay"
msgstr "Repetir"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2229
msgid "Reply To"
msgstr "Responder a"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1013
msgid "Reply To Email"
msgstr "Responder ao e-mail"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:573
msgid "Request Headers"
msgstr "Cabeçalhos de solicitação"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:561
msgid "Request URL"
msgstr "Solicitar URL"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:333
msgid "Require Login Message"
msgstr "Exigir mensagem de login"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:330
msgid "Require user to be logged in"
msgstr "Exigir que o usuário esteja logado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:856
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1542
msgid "Resend Email Notification"
msgstr "Reenviar notificação por e-mail"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1552
msgid "Resend this notification"
msgstr "Reenviar esta notificação"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:362
msgid "Reset Form"
msgstr "Redefinir formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1438
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1528
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:707
msgid "Result will be showed in grade when the score type is set as grade in the score input field"
msgstr "O resultado será mostrado na nota quando o tipo de pontuação for definido como nota no campo de entrada de pontuação"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:767
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1141
msgid "Right aligned"
msgstr "Alinhado à direita"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1030
msgid "Role Based"
msgstr "Com base na função"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:518
msgid "Routing"
msgstr "Roteamento"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:779
msgid "Same Page"
msgstr "Mesma página"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1981
msgid "Sandbox Mode"
msgstr "Modo Sandbox"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1954
msgid "Save Coupon"
msgstr "Salvar cupom"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:594
msgid "Save CSS and JS"
msgstr "Salvar CSS e JS"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:462
msgid "Save Feed"
msgstr "Salvar alimentação"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:631
msgid "Save Feed Settings"
msgstr "Salvar configurações de feed"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1986
msgid "Save PayPal Settings"
msgstr "Salvar configurações do PayPal"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1999
msgid "Save Stripe Settings"
msgstr "Salvar configurações de listras"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:324
msgid "Schedule a time period the form is active."
msgstr "Agende um período de tempo em que o formulário esteja ativo."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:713
msgid "Score"
msgstr "Pontuação"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1213
msgid "Search (name, address)"
msgstr "Pesquisar (nome, endereço)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1512
msgid "Search Entry"
msgstr "Entrada de pesquisa"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1240
msgid "Search for a block"
msgstr "Procurar um bloco"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:883
msgid "Search Form"
msgstr "Formulário de pesquisa"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:608
msgid "Search Integration"
msgstr "Integração de pesquisa"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1616
msgid "Search User"
msgstr "Pesquisar usuário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2258
msgid "Secret Key"
msgstr "Chave secreta"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:672
msgid "Secret key"
msgstr "Chave secreta"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:445
msgid "Security Code"
msgstr "Código de segurança"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:356
msgid "see on the confirmation page of this form."
msgstr "veja na página de confirmação deste formulário."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:377
msgid "see on the confirmation page when redirecting."
msgstr "veja na página de confirmação ao redirecionar."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:936
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1305
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1862
msgid "Select"
msgstr "Selecione"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:516
msgid "Select a Field"
msgstr "Selecione um campo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:633
msgid "Select a Field or Type Custom value"
msgstr "Selecione um campo ou digite um valor personalizado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:889
msgid "Select a form to view it's entries"
msgstr "Selecione um formulário para visualizar suas entradas"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:648
msgid "Select an address field"
msgstr "Selecione um campo de endereço"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1510
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1826
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2027
msgid "Select bulk action"
msgstr "Selecionar ação em massa"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1785
msgid "Select Component"
msgstr "Selecione o componente"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:715
msgid "Select Condition"
msgstr "Selecione a condição"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1615
msgid "Select corresponding user"
msgstr "Selecione o usuário correspondente"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:636
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2064
msgid "Select Currency"
msgstr "Escolha a moeda"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:326
msgid "Select date and time"
msgstr "Selecione data e hora"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:739
msgid "Select Day"
msgstr "Selecione o dia"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:492
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1413
msgid "Select Field"
msgstr "Selecione o campo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1740
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1807
msgid "Select File"
msgstr "Selecione o arquivo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1852
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1881
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2113
msgid "Select Form"
msgstr "Selecione o formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:890
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1466
msgid "Select form"
msgstr "Selecione o formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:493
msgid "Select Form Field"
msgstr "Selecione o campo do formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1802
msgid "Select Forms"
msgstr "Selecionar formulários"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1317
msgid "Select how you want to display the plan options"
msgstr "Selecione como deseja exibir as opções do plano"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:582
msgid "Select if all fields or select fields should be sent with the webhook request."
msgstr "Selecione se todos os campos ou campos selecionados devem ser enviados com a solicitação de webhook."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1319
msgid "Select input field"
msgstr "Selecione o campo de entrada"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1883
msgid "Select Method"
msgstr "Selecione o método"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:363
msgid "Select Page"
msgstr "Selecione a página"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:211
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:876
msgid "Select Post Type"
msgstr "Selecione o tipo de postagem"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1786
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2039
msgid "Select Status"
msgstr "Selecione o estado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:359
msgid "Select the behavior after form submission"
msgstr "Selecione o comportamento após o envio do formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:730
msgid "Select the default label placement.Labels can "
msgstr "Selecione o posicionamento do rótulo padrão. Os rótulos podem "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1806
msgid "Select the Fluent Forms export file(.json) you would like to import. When you click the import button below, Fluent Forms will import the forms."
msgstr "Selecione o arquivo de exportação Fluent Forms (.json) que você gostaria de importar. Ao clicar no botão de importação abaixo, o Fluent Forms importará os formulários."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:566
msgid "Select the format for the webhook request."
msgstr "Selecione o formato para a solicitação de webhook."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1804
msgid "Select the forms you would like to export."
msgstr "Selecione os formulários que deseja exportar."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1801
msgid "Select the forms you would like to export. When you click the download button below, Fluent Forms will create a JSON file for you to save to your computer.Once you've saved the downloaded file, you can use the Import tool to import the forms."
msgstr "Selecione os formulários que deseja exportar. Ao clicar no botão de download abaixo, o Fluent Forms criará um arquivo JSON para você salvar em seu computador. Depois de salvar o arquivo baixado, você pode usar a ferramenta Importar para importar os formulários."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:564
msgid "Select the HTTP method used for the webhook request."
msgstr "Selecione o método HTTP usado para a solicitação de webhook."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:365
msgid "Select the page you would like the user to be "
msgstr "Selecione a página que você gostaria que o usuário fosse "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2075
msgid "Select the payment mode. for testing purposes you should select Test Mode otherwise select Live mode."
msgstr "Selecione o modo de pagamento. para fins de teste, você deve selecionar o modo de teste, caso contrário, selecione o modo ao vivo."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1980
msgid "Select the payment mode.for testing purposes you should select Sandbox Mode otherwise select Live mode."
msgstr "Selecione o modo de pagamento. Para fins de teste, você deve selecionar o modo Sandbox, caso contrário, selecione o modo Live."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:660
msgid "Select the payment mode.for testing purposes you should select Test Mode otherwise select Live mode."
msgstr "Selecione o modo de pagamento. Para fins de teste, você deve selecionar o modo de teste, caso contrário, selecione o modo ao vivo."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:313
msgid "Select type"
msgstr "Selecione o tipo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1610
msgid "Select User for this submission"
msgstr "Selecione o usuário para este envio"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:579
msgid "Select Value"
msgstr "Selecione o valor"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:325
msgid "Select Weekdays"
msgstr "Selecione os dias da semana"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2250
msgid "Select where to store uploaded files."
msgstr "Selecione onde armazenar os arquivos enviados."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1301
msgid "Select which display type you want for your payment item. Please provide valid number only"
msgstr "Selecione o tipo de exibição que deseja para seu item de pagamento. Forneça apenas um número válido"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:568
msgid "Select with headers if any headers should be sent with the webhook request."
msgstr "Selecione com cabeçalhos se algum cabeçalho deve ser enviado com a solicitação de webhook."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1313
msgid "Select your subscription plan type"
msgstr "Selecione o tipo de plano de assinatura"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:416
msgid "Send Data Sample"
msgstr "Enviar amostra de dados"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1174
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1546
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2260
msgid "Send To"
msgstr "Enviar para"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:521
msgid "Send to Email"
msgstr "Enviar para e-mail"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:510
msgid "Send To Email Address"
msgstr "Enviar para endereço de e-mail"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:538
msgid "sent from, or select the name from available name fields."
msgstr "enviado de ou selecione o nome nos campos de nome disponíveis."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:509
msgid "Setup SMTP"
msgstr "Configurar SMTP"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:586
msgid "Setup the fields to be sent in the webhook request."
msgstr "Configure os campos a serem enviados na solicitação de webhook."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:574
msgid "Setup the HTTP headers to be sent with the webhook request."
msgstr "Configure os cabeçalhos HTTP a serem enviados com a solicitação de webhook."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:423
msgid "Share"
msgstr "Compartilhar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:449
msgid "Share Via Direct URL"
msgstr "Compartilhar via URL direta"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:448
msgid "Share Your Form"
msgstr "Compartilhe seu formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:447
msgid "Share your form by unique URL or copy and paste the shortcode to embed in your page and post"
msgstr "Compartilhe seu formulário por URL exclusivo ou copie e cole o shortcode para incorporar em sua página e postar"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:616
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1650
msgid "Shipping Address"
msgstr "Endereço para envio"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1274
msgid "Show All"
msgstr "Mostre tudo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:771
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1145
msgid "Show all error messages after submit button as stack"
msgstr "Mostrar todas as mensagens de erro após o botão enviar como pilha"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:770
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1144
msgid "Show error messages after each input"
msgstr "Mostrar mensagens de erro após cada entrada"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1530
msgid "Show Favorites Entries only"
msgstr "Mostrar apenas entradas de favoritos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1626
msgid "Show from all except trashed"
msgstr "Mostrar de todos, exceto da lixeira"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1582
msgid "Show Less"
msgstr "Mostre menos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1265
msgid "Show Map"
msgstr "Mostrar mapa"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1260
msgid "Show Values"
msgstr "Mostrar valores"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:186
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:397
msgid "Show Video"
msgstr "Mostrar vídeo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1329
msgid "Signup Fee"
msgstr "Taxa de inscrição"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1159
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2261
msgid "Site Admin"
msgstr "Administrador do site"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1024
msgid "Site Key"
msgstr "Chave do local"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:399
msgid "Slack Integration"
msgstr "Integração Slack"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:402
msgid "Slack Title"
msgstr "Título do Slack"

#: app/Modules/Ai/FluentFormAIAPI.php:44
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:898
msgid "Something went wrong."
msgstr "Algo deu errado."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2017
msgid "Spread"
msgstr "Espalhar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1946
msgid "Stackable"
msgstr "Empilhável"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:812
msgid "Stacked after Form"
msgstr "Empilhado após o formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1623
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1855
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1948
msgid "Start Date"
msgstr "Data de início"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1374
msgid "starts with"
msgstr "começa com"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:677
msgid "Statement Descriptor"
msgstr "Descrição da declaração"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1718
msgid "Step Completed"
msgstr "Etapa concluída"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:861
msgid "Step Form"
msgstr "Formulário passo a passo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:653
msgid "Stripe Account"
msgstr "Conta Stripe"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2006
msgid "Stripe IPN"
msgstr "Faixa IPN"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:649
msgid "Stripe Settings"
msgstr "Configurações de listras"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:595
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1639
#: app/Views/receipt/order_items_table.php:27
msgid "Sub-Total"
msgstr "Subtotal"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:507
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1887
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2114
msgid "Submission"
msgstr "Submissão"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1799
msgid "Submission Id"
msgstr "ID de envio"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:782
msgid "Submission Starts"
msgstr "O envio começa"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1622
msgid "Submission Stats"
msgstr "Estatísticas de envio"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:465
msgid "Submission Type"
msgstr "Tipo de envio"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1729
msgid "Submitted On: "
msgstr "Enviado em: "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1922
msgid "Subscription Management"
msgstr "Gerenciamento de assinaturas"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1312
msgid "Subscription Type"
msgstr "Tipo de assinatura"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1668
msgid "Subscriptions (Recurring Payments)"
msgstr "Assinaturas (pagamentos recorrentes)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1795
msgid "success"
msgstr "sucesso"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:829
msgid "Successfully deleted the feed."
msgstr "O feed foi excluído com sucesso."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:802
msgid "Successfully removed the confirmation."
msgstr "Confirmação removida com sucesso."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:820
msgid "Successfully removed the notification."
msgstr "Notificação removida com sucesso."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:803
msgid "Successfully saved the confirmation."
msgstr "A confirmação foi salva com sucesso."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1215
msgid "Taxonomy Fields"
msgstr "Campos de taxonomia"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:626
msgid "Template"
msgstr "Modelo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:663
msgid "test"
msgstr "teste"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:664
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2076
msgid "Test Mode"
msgstr "Modo de teste"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1977
msgid "Test Payment"
msgstr "Pagamento de teste"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1995
msgid "Test Publishable key"
msgstr "Chave publicável de teste"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1996
msgid "Test Secret key"
msgstr "Chave secreta de teste"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2023
msgid "Text Decoration"
msgstr "Decoração de texto"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1823
msgid "The following fields are not supported, please create them manually."
msgstr "Os campos a seguir não são suportados, crie-os manualmente."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1943
msgid "The kind of discount to apply for this discount."
msgstr "O tipo de desconto a ser aplicado para esse desconto."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1945
msgid "The minimum amount that must be purchased before this discount can be used. Leave blank for no minimum."
msgstr "O valor mínimo que deve ser comprado antes que este desconto possa ser usado. Deixe em branco para nenhum mínimo."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1934
msgid "The name of this discount"
msgstr "O nome deste desconto"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:500
msgid "The name to identify each confirmation."
msgstr "O nome para identificar cada confirmação."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:512
msgid "the notification email sent to."
msgstr "o e-mail de notificação enviado para."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:319
msgid "the number of entries allowed for this form. The "
msgstr "o número de entradas permitidas para este formulário. O "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:494
msgid "There is no advanced field mapping for this section."
msgstr "Não há mapeamento de campo avançado para esta seção."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:485
msgid "There is no mapping of meta fields."
msgstr "Não há mapeamento de metacampos."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:371
msgid "they have submitted the form."
msgstr "eles enviaram o formulário."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1614
msgid "This entry was submitted by guest user.You can assign a new user for this entry"
msgstr "Esta entrada foi enviada pelo usuário convidado. Você pode atribuir um novo usuário para esta entrada"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1609
msgid "This feature is available on pro version of Fluent Forms."
msgstr "Este recurso está disponível na versão pro do Fluent Forms."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1553
msgid "This feature is available on pro version of fluent forms."
msgstr "Esse recurso está disponível na versão pro dos Fluent Forms."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:616
msgid "This field only available on pro version.Please install Fluent Forms Pro."
msgstr "Este campo está disponível apenas na versão pro. Instale o Fluent Forms Pro."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:888
msgid "This form required pro add-on of fluentform. Please install pro add-on"
msgstr "Este formulário exigia o complemento profissional do fluentform. Instale o complemento profissional"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1033
msgid "This global settings will be set as default for your new PDF feed for any form.Then you can customize for a specific PDF generator feed"
msgstr "Essas configurações globais serão definidas como padrão para seu novo feed de PDF para qualquer formulário. Em seguida, você pode personalizar para um feed de gerador de PDF específico"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1919
msgid "This is where user can view their payment receipt and manage single subscription payment."
msgstr "É aqui que o usuário pode visualizar o recibo de pagamento e gerenciar o pagamento da assinatura única."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1915
msgid "This is where user can view their single payments and subscriptions."
msgstr "É aqui que o usuário pode visualizar seus pagamentos e assinaturas individuais."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1225
msgid "This process is irreversible."
msgstr "Este processo é irreversível."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:441
msgid "This will show at the top of your page"
msgstr "Isso será exibido no topo da sua página"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:444
msgid "This will show at the top of your page after form title"
msgstr "Isso será exibido na parte superior da página após o título do formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1333
msgid "times"
msgstr "vezes"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:781
msgid "To a Custom URL"
msgstr "Para um URL personalizado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:780
msgid "To a Page"
msgstr "Para uma página"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2003
msgid "to configure them.Please add a webhook endpoint for the URL below."
msgstr "para configurá-los. Adicione um endpoint de webhook para o URL abaixo."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:165
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:791
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2130
msgid "Today"
msgstr "Hoje"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:765
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1139
msgid "Top aligned"
msgstr "Alinhado no topo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:847
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1397
msgid "Top of new page"
msgstr "Topo da nova página"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1332
msgid "Total Billing times"
msgstr "Tempo total de cobrança"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:784
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1628
msgid "Total Entries"
msgstr "Entradas totais"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:603
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1651
msgid "Transaction ID"
msgstr "ID da transação"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:637
msgid "Transaction Type"
msgstr "Tipo de transação"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2021
msgid "Transform"
msgstr "Transformar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1331
msgid "Trial Days"
msgstr "Dias de teste"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1884
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:717
msgid "Type your Answers"
msgstr "Digite suas respostas"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:593
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1637
msgid "Unit Price"
msgstr "Preço unitário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:471
msgid "update"
msgstr "atualizar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:618
msgid "Update "
msgstr "Atualizar "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:473
msgid "Update Post"
msgstr "Atualizar postagem"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1249
msgid "Usage"
msgstr "Uso"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1250
msgid "Use a '0' to indicate a numerical character."
msgstr "Use um '0' para indicar um caractere numérico."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1251
msgid "Use a upper case 'A' to indicate an alphabetical and numeric characters."
msgstr "Use 'A' maiúsculo para indicar caracteres alfabéticos e numéricos."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1252
msgid "Use a upper case 'S' to indicate an alphabetical characters."
msgstr "Use um 'S' maiúsculo para indicar caracteres alfabéticos."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1253
msgid "Use an asterisk '*' to indicate any alphanumeric character."
msgstr "Use um asterisco '*' para indicar qualquer caractere alfanumérico."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:452
msgid "Use this following shortcode in your Page or Post"
msgstr "Use este shortcode a seguir em sua página ou postagem"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:545
msgid "used as the reply to address for the notification email."
msgstr "usado como o endereço de resposta para o e-mail de notificação."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:998
msgid "User Email Address"
msgstr "Endereço de e-mail do usuário"

#: app/Views/admin/docs/index.php:82
msgid "User Guides"
msgstr "Guia do usuário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1324
msgid "User Input Amount label"
msgstr "Rótulo de valor de entrada do usuário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1725
msgid "User IP: "
msgstr "IP do usuário: "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1727
msgid "User: "
msgstr "Usuário: "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1728
msgid "User: Guest"
msgstr "Usuário: Convidado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1924
msgid "Users can manage their own payment subscriptions(only available on Stripe)"
msgstr "Os usuários podem gerenciar suas próprias assinaturas de pagamento (disponível apenas no Stripe)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2216
msgid "Validate Keys"
msgstr "Validar Chaves"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:379
msgid "Validation Type"
msgstr "Tipo de validação"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1296
msgid "value"
msgstr "valor"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1019
msgid "Verify Connection Again"
msgstr "Verifique a conexão novamente"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1040
msgid "Version 2(Visible reCAPTCHA)"
msgstr "Versão 2 (reCAPTCHA visível)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1041
msgid "Version 3(Invisible reCAPTCHA)"
msgstr "Versão 3 (reCAPTCHA invisível)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2015
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1204
msgid "Video Instruction"
msgstr "Instrução em vídeo"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:609
#: app/Modules/Payments/TransactionShortcodes.php:365
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1659
#: app/Views/email/failedIntegration/body.php:166
msgid "View"
msgstr "Visualizar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:615
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1707
msgid "View All"
msgstr "Ver tudo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1247
msgid "View Calculation Documentation"
msgstr "Exibir documentação de cálculo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:614
msgid "View Video Instruction"
msgstr "Ver instruções em vídeo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1015
msgid "Waiting Days"
msgstr "Dias de espera"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:454
msgid "Want to use this form in another domain or another site or even outside WordPress? Use the following code"
msgstr "Quer usar este formulário em outro domínio ou outro site ou mesmo fora do WordPress? Use o seguinte código"

#: app/Views/admin/docs/index.php:169
msgid "We have a strong community where we discuss ideas and help each other."
msgstr "Temos uma comunidade forte onde discutimos ideias e ajudamos uns aos outros."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:403
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2083
msgid "Webhook URL"
msgstr "URL do webhook"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:413
msgid "Webhook Url"
msgstr "URL do webhook"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1269
msgid "When map is enabled Please enable Geocoding API if you want to populate address after map marker drag end"
msgstr "Quando o mapa estiver ativado Ative a API de geocodificação se desejar preencher o endereço após o fim do arrasto do marcador do mapa"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:344
msgid "when they try to submit an empty form."
msgstr "quando eles tentam enviar um formulário vazio."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:360
msgid "whether you want to hide or reset the form."
msgstr "se você deseja ocultar ou redefinir o formulário."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:572
msgid "With Headers"
msgstr "Com cabeçalhos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:884
msgid "Working..."
msgstr "Trabalhando..."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1161
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2273
msgid "Would you like to receive a weekly report showing how your forms are performing? Enable Email Summaries option and you will get a report every week to the provided email address"
msgstr "Gostaria de receber um relatório semanal mostrando o desempenho de seus formulários? Ative a opção Resumos por e-mail e você receberá um relatório toda semana no endereço de e-mail fornecido"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1768
msgid "WP Core Modules"
msgstr "Módulos principais do WP"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1765
msgid "wp_core"
msgstr "wp_core"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1684
msgid "Yes, Cancel this subscription"
msgstr "Sim, cancelar esta assinatura"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:166
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:792
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2131
msgid "Yesterday"
msgstr "Ontem"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1676
msgid "You are about to cancel this subscription"
msgstr "Você está prestes a cancelar esta assinatura"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1613
msgid "You can change the associate user by using the following form"
msgstr "Você pode alterar o usuário associado usando o seguinte formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:897
msgid "You can customize layout settings for each page from form's settings page"
msgstr "Você pode personalizar as configurações de layout para cada página na página de configurações do formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:455
msgid "You can customize the height property."
msgstr "Você pode personalizar a propriedade de altura."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:746
msgid "You can disable it here."
msgstr "Você pode desativá-lo aqui."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1508
msgid "You can disable the auto delete option from Settings & Integrations Tab"
msgstr "Você pode desativar a opção de exclusão automática na guia Configurações e integrações"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:870
msgid "You can not insert a container into another."
msgstr "Você não pode inserir um contêiner em outro."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:531
msgid "You can select PDF attachments from your created PDF templates"
msgstr "Você pode selecionar anexos de PDF de seus modelos de PDF criados"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:681
msgid "You can select which PayPal account email will be used for this form.Select \"Custom PayPal ID\" for a different PayPal account than global."
msgstr "Você pode selecionar qual e-mail da conta do PayPal será usado para este formulário. Selecione \"Custom PayPal ID\" para uma conta do PayPal diferente da global."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:654
msgid "You can select which stripe account credential will be used for this form.Select \"Custom Stripe Credential\" for a different stripe account than global."
msgstr "Você pode selecionar qual credencial de conta distribuída será usada para este formulário. Selecione \"Credencial de faixa personalizada\" para uma conta distribuída diferente da global."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1278
msgid "You can use smart code for payment specific dynamic data:"
msgstr "Você pode usar o código inteligente para dados dinâmicos específicos de pagamento:"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:596
msgid "You can write your custom CSS here for this form.This css will be applied in this current form only."
msgstr "Você pode escrever seu CSS personalizado aqui para este formulário. Este CSS será aplicado apenas neste formulário atual."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1377
msgid "You have to have at least one item here."
msgstr "Você tem que ter pelo menos um item aqui."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1228
msgid "You may lose data of these fields."
msgstr "Você pode perder dados desses campos."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:436
msgid "You may upload your logo and it will show on the top of the page"
msgstr "Você pode enviar seu logotipo e ele aparecerá no topo da página"

#: app/Models/Form.php:146 app/Modules/Registerer/TranslationString.php:818
msgid "You must be logged in to submit the form."
msgstr "Você deve estar logado para enviar o formulário."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:532
msgid "You should use SMTP so send attachment via email otherwise, It may go to spam"
msgstr "Você deve usar o SMTP, então envie o anexo por e-mail, caso contrário, pode ir para o spam"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:549
msgid "you would like to receive a BCC of the notification email."
msgstr "você gostaria de receber um BCC do e-mail de notificação."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:552
msgid "you would like to receive a CC of the notification email."
msgstr "você gostaria de receber um CC do e-mail de notificação."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:602
msgid "Your additional JS code will run after this form initialized.Please provide valid javascript code.Invalid JS code may break the Form."
msgstr "Seu código JS adicional será executado após a inicialização deste formulário. Forneça um código javascript válido. O código JS inválido pode interromper o formulário."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:871
msgid "Your Form Name"
msgstr "Nome do seu formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1232
msgid "Your Form Title"
msgstr "Título do seu formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1029
msgid "Your hCaptcha is valid"
msgstr "Seu hCaptcha é válido"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1047
msgid "Your reCAPTCHA is valid"
msgstr "Seu reCAPTCHA é válido"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1898
msgid "Your Stripe Account is connected"
msgstr "Sua conta Stripe está conectada"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1983
msgid "Paypal Email Address"
msgstr "Endereço de e-mail do Paypal"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1982
msgid "PayPal Email"
msgstr "E-mail do Paypal"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1963
msgid "Business Logo"
msgstr "Logo da empresa"

#: app/Modules/Payments/Classes/PaymentEntries.php:240
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1886
msgid "Charge"
msgstr "Carga"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1821
msgid "Imported Forms"
msgstr "Formulários Importados"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1794
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2036
msgid "processing"
msgstr "processando"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1784
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2091
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:278
msgid "Source"
msgstr "Padrão"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1244
msgid "container"
msgstr "contêiner"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1242
msgid "general"
msgstr "geral"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1218
msgid "Container"
msgstr "Contêiner"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:814
msgid "Right to Label"
msgstr "Direita do rotulo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:813
msgid "Left to Label"
msgstr "Esquerda do rótulo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:766
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1140
msgid "Left aligned"
msgstr "Alinhado a esquerda"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:642
msgid "Customer Email"
msgstr "E-mail do cliente"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:540
msgid "From Email Address"
msgstr "Do endereço de e-mail"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:533
msgid "Send Email"
msgstr "Enviar e-mail"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:497
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:434
msgid "Form Logo"
msgstr "Logo do formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1233
msgid "Awesome Form"
msgstr "Formulário incrível"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1554
msgid "Buy Pro Now"
msgstr "Comprar versão pro agora"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:761
msgid "Captcha Autoload"
msgstr "Carregamento automático do Captcha"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2241
msgid "Classic Editor Button"
msgstr "Botão editor clássico"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:414
#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:266
msgid "Conditional Logics"
msgstr "Lógicas condicionais"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:610
msgid "Configure Modules"
msgstr "Configurar módulos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:517
msgid "Configure Routing"
msgstr "Configurar roteamento"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1970
msgid "Currency Sign Position"
msgstr "Posição do sinal da moeda"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:627
msgid "Creating Feed. Please wait..."
msgstr "Criando o feed. Aguarde..."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1547
msgid "Default Recipient"
msgstr "Destinatário padrão"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:314
msgid "Design Your Button"
msgstr "Design do botão"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:337
msgid "Empty Submission Blocking"
msgstr "Bloqueio de envio vazio"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1965
msgid "Enable this only for test purpose, then FluentForm will log IPN and Payment errors in the log"
msgstr "Ativar apenas para fins de teste, então o FluentForm registrará erros de IPN e de pagamento no log"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:347
msgid "Enable this to append survey result to the confirmation message"
msgstr "Ativar para anexar o resultado da pesquisa à mensagem de confirmação"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:459
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1772
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:830
msgid "enabled"
msgstr "ativado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:339
msgid "Enabling this won't allow users to submit empty"
msgstr "Ativar isso não permitirá que os usuários enviem campos vazios"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1942
msgid "Fixed Discount"
msgstr "Desconto fixo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1889
msgid "Fluent Forms Payment Module"
msgstr "Módulo de pagamento do Fluent Forms"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1812
msgid "Fluent Forms Migrator"
msgstr "Migrador do Fluent Forms"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:190
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1819
msgid "Import Form"
msgstr "Importar formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:418
msgid "Landing Page"
msgstr "Landing page"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1223
msgid "Layout Settings"
msgstr "Configurações de layout"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:392
msgid "Less than to Data length"
msgstr "Menor que o comprimento dos dados"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:799
msgid "Let Submit the form if conditions are met"
msgstr "Deixe enviar o formulário se as condições forem atendidas"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2025
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Espaçamento entre letras"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:726
msgid "Loading Editor..."
msgstr "Carregando editor..."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1525
msgid "Mark as Favorites"
msgstr "Marcar como favoritos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1527
msgid "Mark as Read"
msgstr "Marcar como lido"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:710
msgid "Max Range"
msgstr "Alcance máximo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:321
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Máximo de entradas de registro"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:317
msgid "Maximum Number of Entries"
msgstr "Número máximo de entradas"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:709
msgid "Minimum Range"
msgstr "Faixa mínima"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1315
msgid "Multiple Pricing Plans"
msgstr "Vários planos de preço"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1820
msgid "No Forms Found"
msgstr "Nenhum formulário encontrado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1918
msgid "Payment Receipt Page"
msgstr "Página de recibo de pagamento"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:456
msgid "Please check if your wp hosting server supports iframe."
msgstr "Verifique se o seu servidor de hospedagem WordPress suporta iframe."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1910
msgid "Please read the documentation"
msgstr "Leia a documentação"

#: app/Views/admin/docs/index.php:149
msgid "Please report us and we promise we will fix that as soon as humanly possible."
msgstr "Relate-nos e prometemos que iremos corrigir isso o mais rápido possível."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1039
msgid "Please select which reCAPTCHA version you would like to use"
msgstr "Selecione qual versão do reCAPTCHA você gostaria de usar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:385
msgid "Please write the error message if the form submission get invalid."
msgstr "Escreva a mensagem de erro caso a submissão do formulário seja inválida."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:797
msgid "Proceed/Fail form submission if"
msgstr "Prosseguir / falhar na submissão do formulário se"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:639
msgid "Products / Services"
msgstr "Produtos / serviços"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:375
msgid "Redirection Message"
msgstr "Mensagem de redirecionamento"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:620
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1666
msgid "Refund Note"
msgstr "Nota de reembolso"

#: app/Modules/Payments/TransactionShortcodes.php:318
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1671
msgid "Related Payments"
msgstr "Pagamentos relacionados"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:581
msgid "Request Body"
msgstr "Corpo da solicitação"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:585
msgid "Request Fields"
msgstr "Campos de solicitação"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:565
msgid "Request Format"
msgstr "Formato da solicitação"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:567
msgid "Request Header"
msgstr "Cabeçalho da solicitação"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:563
msgid "Request Method"
msgstr "Método de solicitação"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:503
msgid "Save Notification"
msgstr "Salvar notificação"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:577
msgid "Select Header"
msgstr "Selecione o cabeçalho"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1545
msgid "Select Notification"
msgstr "Selecionar notificação"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:584
msgid "Selected Fields"
msgstr "Campos selecionados"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:522
msgid "Send to Field"
msgstr "Enviar para o campo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:350
msgid "Show Count"
msgstr "Mostrar contagem"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1314
msgid "Single Recurring Plan"
msgstr "Plano recorrente único"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:804
msgid "Something is wrong when doing ajax request! Please try again"
msgstr "Algo está errado ao fazer a solicitação ajax! Tente novamente."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:866
msgid "Something went wrong, please try again"
msgstr "Algo deu errado, tente novamente"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:862
msgid "Something went wrong, please try again."
msgstr "Algo deu errado, tente novamente."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1774
msgid "Sorry!No modules found based on your filter"
msgstr "Nenhum módulo encontrado com base no seu filtro"

#: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:248
msgid "Sorry, Your Turnstile Keys are not valid. Please try again!"
msgstr "Suas chaves do Turnstile não são válidas. Tente novamente!"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1788
msgid "Source ID"
msgstr "ID de origem"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:753
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1187
msgid "Spam Validation"
msgstr "Validação de spam"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:650
msgid "Stripe Meta Data"
msgstr "Meta dados do Stripe"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:675
msgid "Stripe Payment Receipt"
msgstr "Recibo de pagamento com o Stripe"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1580
msgid "Submit Note"
msgstr "Enviar nota"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:490
msgid "There is no mapping for general Meta fields."
msgstr "Não há mapeamento para campos do metadado gerais."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1595
msgid "Update Entry"
msgstr "Atualizar entrada"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:613
msgid "View Documentations"
msgstr "Ver documentação"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1619
msgid "View Regular Entries"
msgstr "Ver entradas regulares"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1618
#: app/Views/frameless/show_preview.php:136
msgid "Visual Data Reporting"
msgstr "Relatório de dados visuais"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1789
msgid "Form/Source"
msgstr "Formulário / origem"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1769
msgid "Search Modules"
msgstr "Pesquisar módulos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1327
msgid "Default Amount"
msgstr "Quantia padrão"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1266
msgid "Clear Selection"
msgstr "Limpar seleção"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1344
msgid "Button Text Color"
msgstr "Cor do texto do botão"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2228
msgid "It's not recommended to change from email. Please use your domain's email / SMTP main email. Otherwise email may failed to send."
msgstr "Não é recomendável mudar o e-mail. Utilize o e-mail principal do seu domínio / SMTP. Caso contrário, o e-mail pode não ser enviado."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1937
msgid "Discount Amount / Percent"
msgstr "Valor / percentual de desconto"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2002
msgid "account dashboard"
msgstr "painel da conta"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:431
msgid "BG Image"
msgstr "Imagem de fundo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:425
msgid "BG Color"
msgstr "Cor de fundo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2016
msgid "Blur"
msgstr "Desfoque"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1348
msgid "Button Border Radius"
msgstr "Raio da borda do botão"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:714
msgid "Condition"
msgstr "Condição"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1936
msgid "Enter a code for this discount, such as 10PERCENT.Only alphanumeric characters are allowed."
msgstr "Digite um código para esse desconto, como 10PORCENTO.Somente caracteres alfanuméricos são permitidos."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:620
#: app/Views/email/failedIntegration/body.php:146
msgid "Feed"
msgstr "Feed"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1011
msgid "It will only be visible in the email if \"From Email\" value is available"
msgstr "Só será visível no e-mail se o e-mail do remetente estiver disponível"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:539
msgid "It will only be visible in the email if \\\"From Email\\\" value is available"
msgstr "Só será visível no e-mail se o e-mail do remetente estiver disponível"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2008
msgid "Sorry! No settings found.Maybe your payment module is disabled!"
msgstr "Nenhuma configuração encontrada. Talvez seu módulo de pagamento esteja desativado!"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:662
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2077
msgid "Live Mode"
msgstr "Modo de produção"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1998
msgid "Live Publishable key"
msgstr "Chave pública de produção"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:756
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1191
msgid "Make the Form Submission as Failed"
msgstr "Marcar o envio do formulário como falha"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:488
msgid "Meta Value"
msgstr "Valor do metadado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:486
msgid "Meta Key"
msgstr "Chave do metadado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:865
msgid "Oops!"
msgstr "Opa!"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1299
msgid "Please provide the value as LABEL:VALUE as each line or select from predefined data sets"
msgstr "Informe o valor no formato RÓTULO:VALOR em cada linha ou selecione a partir de conjuntos de dados predefinidos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1959
msgid "Please provide your business name. It will be used to paypal's business name when redirect to checkout."
msgstr "Informe o nome da sua empresa. Ele será usado como o nome comercial no PayPal ao redirecionar para a finalização de compra."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1290
msgid "Please provider the value as LABEL:VALUE as each line."
msgstr "Informe o valor no formato RÓTULO:VALOR em cada linha."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1038
msgid "reCAPTCHA Version"
msgstr "versão do reCAPTCHA"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:617
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1664
msgid "Reference ID"
msgstr "ID de referência"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1376
msgid "Regex match"
msgstr "Correspondência de regex"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:394
msgid "Regex Match"
msgstr "Correspondência de regex"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1997
msgid "Stripe Live API Keys"
msgstr "Chaves da API de produção do Stripe"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1994
msgid "Stripe Test API Keys"
msgstr "Chaves da API de teste do Stripe"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2000
msgid "Stripe Webhook(Recommended for Recurring Payments)"
msgstr "Webhook do Stripe (recomendado para pagamentos recorrentes)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:783
msgid "Submission Ends"
msgstr "Envio encerrado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:591
msgid "Update WebHook Feed"
msgstr "Atualizar feed do webhook"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:560
msgid "WebHook Feed Name"
msgstr "Nome do feed webhook"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:558
msgid "WebHook URL"
msgstr "URL do webhook"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:553
msgid "WebHooks Integration"
msgstr "Integração com webhooks"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:409
msgid "Zapier Integration"
msgstr "Integração com Zapier"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:570
msgid "yup"
msgstr "sim"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:569
msgid "nop"
msgstr "não"

#: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:252
msgid "Please validate your Turnstile first and then hit save."
msgstr "Valide o Turnstile primeiro e então clique em salvar."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1318
msgid "Radio input field"
msgstr "Botão de opção"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:609
msgid "You don't have any integration module enabled. Please go to integration modules and enable and configured from 30 + available modules"
msgstr "Você não tem nenhum módulo de integração ativado. Vá para os módulos de integração e ative e configure a partir dos 30+ módulos disponíveis"

#: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:210
msgid "Your Turnstile settings are deleted."
msgstr "As suas configurações do Turnstile foram excluídas."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1891
msgid "Enable Fluent Forms Payment Module"
msgstr "Ative o módulo de pagamento do Fluent Forms"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1790
msgid "General Log"
msgstr "Registro geral"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1770
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2221
msgid "Upgrade To Pro"
msgstr "Atualizar para Pro"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1762
msgid "Here is the list of all Fluent Forms modules. You can enable or disable the modules based on your need."
msgstr "Aqui está a lista de todos os módulos do Fluent Forms. Você pode ativar ou desativar os módulos conforme sua necessidade."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1239
msgid "Upgrade to Pro Now"
msgstr "Atualize para o Pro agora"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1005
msgid "This is a global settings. After configure this, You can enable in form settings for a specific form."
msgstr "Esta é uma configuração global. Após configurar isso, você pode ativar nas configurações do formulário para um formulário específico."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1556
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2231
msgid "Reset"
msgstr "Redefinir"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:758
msgid "Insert Button on Classic Editor"
msgstr "Inserir botão no editor clássico"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:752
msgid "If you enable this then Fluent Forms will verify the form submission with Akismet. It will save you from spam form submission."
msgstr "Se você ativar isso, o Fluent Forms verificará a submissão do formulário com o Akismet. Isso vai te proteger de submissões de formulário spam."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:658
msgid "Custom Stripe Credentials"
msgstr "Credenciais Stripe personalizadas"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:529
msgid "Require Pro Version"
msgstr "Requer versão Pro"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:312
msgid "Enable"
msgstr "Ativar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1017
msgid "This is a pro feature.Please upgrade to pro to enable this feature"
msgstr "Este é um recurso profissional. Atualize para a versão profissional para ativar este recurso"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1051
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1695
msgid "This is a Pro Feature"
msgstr "Este é um recurso Pro"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2226
msgid "From Name"
msgstr "Nome do remetente"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2227
msgid "From Email"
msgstr "E-mail do remetente"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1006
msgid "Enable Double Optin Module"
msgstr "Ativar módulo de dupla confirmação"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1008
msgid "Email Subject for double optin email."
msgstr "Assunto do e-mail para e-mail de dupla confirmação."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1004
msgid "Configure email confirmation / double optin for form form submissions."
msgstr "Configure a confirmação de e-mail/confirmação dupla para envios de formulários."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1002
msgid "Global Double Optin Settings"
msgstr "Configurações globais de dupla confirmação"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1009
msgid "Global Optin Email Body"
msgstr "Corpo do e-mail de confirmação global"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1267
msgid "Enable Map(Google Map)"
msgstr "Ativar mapa (Google Map)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1932
msgid "Add a New Coupon"
msgstr "Adicionar novo cupom"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2249
msgid "File Upload Location"
msgstr "Local de envio de arquivo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1020
msgid "hCaptcha Settings"
msgstr "Configurações do hCaptcha"

#: app/Views/receipt/transaction_info.php:6
msgid "Transaction #"
msgstr "Transação #"

#: app/Modules/DocumentationModule.php:21
msgid "Getting started with Fluent Forms"
msgstr "iniciando com Fluent Forms"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:253
msgid "\\Select the primary email field from the form fields."
msgstr "\\Selecione o campo de e-mail principal nos campos do formulário."

#: app/Modules/Component/Component.php:302
#: app/Services/Form/FormService.php:367
msgid "Action Hook is not available with the free version. Please upgrade to pro to get all the advanced features."
msgstr "Action Hook não está disponível com a versão gratuita. Atualize para o pro para obter todos os recursos avançados."

#: app/Modules/AddOnModule.php:176
msgid "ActiveCampaign"
msgstr "ActiveCampaign"

#: app/Modules/AddOnModule.php:169
msgid "Add Fluent Forms Submission to Google sheets when a form is submitted."
msgstr "Adicione o envio de Fluent Forms às planilhas do Google quando um formulário for enviado."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:292
#: app/Views/admin/form/settings_wrapper.php:60
msgid "Advanced Form Validation"
msgstr "Validação avançada de formulário"

#: app/Modules/AddOnModule.php:128
msgid "Advanced Post/CPT Creation"
msgstr "Criação avançada de pós/CPT"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:310
msgid "Affiliate"
msgstr "Afiliado"

#: app/Modules/AddOnModule.php:312
msgid "AffiliateWP"
msgstr "AffiliateWP"

#: app/Modules/AddOnModule.php:368
msgid "Airtable"
msgstr "Airtable"

#: app/Modules/AddOnModule.php:369
msgid "Airtable is a low-code platform for building collaborative apps. Customize your workflow, collaborate, and achieve ambitious outcomes."
msgstr "Airtable é uma plataforma de baixo código para criar aplicativos colaborativos. Personalize seu fluxo de trabalho, colabore e alcance resultados ambiciosos."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:311
msgid "Allow referrals"
msgstr "Permitir referências"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:96
msgid "Alt text is a short description of an image that will help people with visual impairment. This label is not visible in your frontend"
msgstr "O texto alternativo é uma breve descrição de uma imagem que ajudará pessoas com deficiência visual. Esta etiqueta não está visível no seu front-end"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:103
msgid "Answers"
msgstr "Respostas"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:137
msgid "Available Variables: {percent}, {step}, {total}"
msgstr "Variáveis ​​disponíveis: {percent}, {step}, {total}"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:90
msgid "Brightness of your selected media"
msgstr "Brilho da mídia selecionada"

#: app/Modules/AddOnModule.php:145
msgid "Broadcast your Fluent Forms Submission to any web api endpoint with the powerful webhook module."
msgstr "Transmita seu envio de Fluent Forms para qualquer terminal de API da web com o poderoso módulo webhook."

#: app/Modules/AddOnModule.php:184
msgid "Campaign Monitor"
msgstr "Monitor de campanha"

#: app/Modules/Component/Component.php:332
#: app/Services/Form/FormService.php:398
msgid "Chained Select Field"
msgstr "Campo de seleção encadeado"

#: app/Modules/Component/Component.php:333
#: app/Services/Form/FormService.php:399
msgid "Chained Select Field is not available with the free version. Please upgrade to pro to get all the advanced features."
msgstr "Campo de seleção encadeado não está disponível na versão gratuita. Atualize para o pro para obter todos os recursos avançados."

#: app/Modules/Component/Component.php:326
#: app/Services/Form/FormService.php:391
msgid "Checkable Grid is not available with the free version. Please upgrade to pro to get all the advanced features."
msgstr "Checkable Grid não está disponível com a versão gratuita. Atualize para o pro para obter todos os recursos avançados."

#: app/Modules/AddOnModule.php:336
msgid "CleverReach"
msgstr "CleverReach"

#: app/Modules/AddOnModule.php:337
msgid "CleverReach is web-based email marketing software for managing email campaigns and contacts. Use Fluent Forms to grow your CleverReach subscriber list"
msgstr "CleverReach é um software de marketing por e-mail baseado na web para gerenciar campanhas e contatos por e-mail. Use o Fluent Forms para aumentar sua lista de assinantes do CleverReach"

#: app/Modules/AddOnModule.php:320
msgid "ClickSend"
msgstr "ClickSend"

#: app/Modules/Component/Component.php:402
#: app/Services/Form/FormService.php:477
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1843
msgid "Color Picker"
msgstr "Seletor de cores"

#: app/Modules/Component/Component.php:403
#: app/Services/Form/FormService.php:478
msgid "Color Picker is not available with the free version. Please upgrade to pro to get all the advanced features."
msgstr "Color Picker não está disponível com a versão gratuita. Atualize para o pro para obter todos os recursos avançados."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:131
msgid "Confirm Button Text"
msgstr "Confirmar texto do botão"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:251
msgid "Confirmation before Form Data Processing"
msgstr "Confirmação antes do processamento de dados do formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:248
#: app/Views/admin/form/settings_wrapper.php:27
msgid "Confirmation Settings"
msgstr "Configurações de confirmação"

#: app/Modules/AddOnModule.php:353
msgid "Connect Automizy with Fluent Forms and subscribe a contact when a form is submitted."
msgstr "Conecte Automizy com Fluent Forms e assine um contato quando um formulário for enviado."

#: app/Modules/AddOnModule.php:193
msgid "Connect Constant Contact with Fluent Forms and create subscriptions forms right into WordPress and grow your list."
msgstr "Conecte contato constante com Fluent Forms e crie formulários de assinatura diretamente no WordPress e aumente sua lista."

#: app/Modules/AddOnModule.php:201
msgid "Connect ConvertKit with Fluent Forms and create subscription forms right into WordPress and grow your list."
msgstr "Conecte o ConvertKit com o Fluent Forms e crie formulários de assinatura diretamente no WordPress e aumente sua lista."

#: app/Modules/AddOnModule.php:217
msgid "Connect HubSpot with Fluent Forms and subscribe a contact when a form is submitted."
msgstr "Conecte o HubSpot com o Fluent Forms e assine um contato quando um formulário for enviado."

#: app/Modules/AddOnModule.php:225
msgid "Connect iContact with Fluent Forms and subscribe a contact when a form is submitted."
msgstr "Conecte o iContact com o Fluent Forms e assine um contato quando um formulário for enviado."

#: app/Modules/AddOnModule.php:233
msgid "Connect Platform.ly with Fluent Forms and subscribe a contact when a form is submitted."
msgstr "Conecte Platform.ly com Fluent Forms e assine um contato quando um formulário for enviado."

#: app/Modules/AddOnModule.php:249
msgid "Connect SendFox with Fluent Forms and subscribe a contact when a form is submitted."
msgstr "Conecte SendFox com Fluent Forms e assine um contato quando um formulário for enviado."

#: app/Modules/AddOnModule.php:153
msgid "Connect your Fluent Forms data with Zapier and push data to thousands of online softwares."
msgstr "Conecte seus dados do Fluent Forms com o Zapier e envie dados para milhares de softwares online."

#: app/Modules/AddOnModule.php:257
msgid "Connect your Fluent Forms with MailerLite and add subscribers easily."
msgstr "Conecte seus Fluent Forms com MailerLite e adicione assinantes facilmente."

#: app/Modules/AddOnModule.php:192
msgid "Constant Contact"
msgstr "Contato constante"

#: app/Modules/Component/Component.php:409
#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:66
#: app/Services/Form/FormService.php:485
msgid "Coupon"
msgstr "Cupom"

#: app/Modules/Component/Component.php:410
#: app/Services/Form/FormService.php:486
msgid "Coupon is not available with the free version. Please upgrade to pro to get all the advanced features."
msgstr "Cupom não está disponível com a versão gratuita. Atualize para o pro para obter todos os recursos avançados."

#: app/Modules/AddOnModule.php:137
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:420
msgid "Create completely custom \"distraction-free\" form landing pages to boost conversions"
msgstr "Crie páginas de destino de formulário \"sem distrações\" totalmente personalizadas para aumentar as conversões"

#: app/Modules/AddOnModule.php:129
msgid "Create post/any cpt on form submission. It will enable many new features including dedicated post fields."
msgstr "Criar post/qualquer cpt no envio do formulário. Ele permitirá muitos novos recursos, incluindo campos de postagem dedicados."

#: app/Modules/AddOnModule.php:345
msgid "Create Salesflare contact from WordPress, so you can grow your contact list"
msgstr "Crie um contato Salesflare no WordPress, para que você possa aumentar sua lista de contatos"

#: app/Modules/AddOnModule.php:121
msgid "Create WordPress user when when a form is submitted"
msgstr "Criar usuário do WordPress quando um formulário for enviado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:140
msgid "Default Placeholder"
msgstr "Espaço reservado padrão"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:301
msgid "Delete entry data after form submission"
msgstr "Excluir dados de entrada após o envio do formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:298
msgid "Delete entry on form submission"
msgstr "Excluir entrada no envio do formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:112
msgid "Design customization available on pro only.This is just a preview version.To use this feature please upgrade to Pro."
msgstr "Personalização de design disponível apenas no Pro. Esta é apenas uma versão de visualização. Para usar esse recurso, atualize para o Pro."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:113
msgid "Design Customization is only available on Pro Version of Fluent Forms."
msgstr "A personalização de design está disponível apenas na versão Pro do Fluent Forms."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:110
msgid "Disable Branding"
msgstr "Desativar marca"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:108
msgid "Disable Layout on Mobile Devices"
msgstr "Desativar layout em dispositivos móveis"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:109
msgid "Disable Scroll to Next"
msgstr "Desativar rolar para o próximo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:128
msgid "EG: Choose as many as you like"
msgstr "EX: Escolha quantos quiser"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:121
msgid "EG: Continue"
msgstr "EX: Continuar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:124
msgid "EG: press Enter ↵"
msgstr "EX: pressione Enter ↵"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:134
msgid "EG: Select an option"
msgstr "EX: Selecione uma opção"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:126
msgid "EG: Shift ⇧ + Enter ↵ to make a line break"
msgstr "EX.: Shift ⇧ + Enter ↵ para fazer uma quebra de linha"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:141
msgid "EG: Type your answer here"
msgstr "EG: Digite sua resposta aqui"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:136
msgid "EG: {percent}% completed"
msgstr "EG: {percent}% concluído"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:260
msgid "Email Type"
msgstr "Tipo de e-mail"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:303
msgid "Enable auto delete old entries"
msgstr "Ativar exclusão automática de entradas antigas"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:83
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1521
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1871
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2138
msgid "End date"
msgstr "Data final"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:130
msgid "Enter key hint text shown to options"
msgstr "Digite o texto da dica de tecla mostrado nas opções"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:143
msgid "Enter Key hint tooltip"
msgstr "Inserir dica de dica de chave"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:257
msgid "Enter the text you would like the user to "
msgstr "Digite o texto que você gostaria que o usuário "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:284
msgid "Error Message placement"
msgstr "Colocação de mensagem de erro"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:283
msgid "Error Message Position"
msgstr "Posição da mensagem de erro"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:286
msgid "Error messages can be placed below each input"
msgstr "As mensagens de erro podem ser colocadas abaixo de cada entrada"

#: app/Modules/Component/Component.php:288
#: app/Services/Form/FormService.php:351
msgid "File Upload is not available with the free version. Please upgrade to pro to get all the advanced features."
msgstr "O upload de arquivo não está disponível na versão gratuita. Atualize para o pro para obter todos os recursos avançados."

#: app/Modules/AddOnModule.php:177
msgid "Fluent Forms ActiveCampaign Module allows you to create ActiveCampaign list signup forms in WordPress, so you can grow your email list."
msgstr "O módulo Fluent Forms ActiveCampaign permite que você crie formulários de inscrição de lista ActiveCampaign no WordPress, para que você possa aumentar sua lista de e-mail."

#: app/Modules/AddOnModule.php:185
msgid "Fluent Forms Campaign Monitor module allows you to create Campaign Monitor newsletter signup forms in WordPress, so you can grow your email list."
msgstr "O módulo Fluent Forms Campaign Monitor permite que você crie formulários de inscrição no boletim informativo do Campaign Monitor no WordPress, para que você possa aumentar sua lista de e-mail."

#: app/Modules/AddOnModule.php:289
msgid "Fluent Forms Drip Module allows you to create contacts on your Drip list, so you can grow your email list."
msgstr "O Fluent Forms Drip Module permite que você crie contatos em sua lista de gotejamento, para que você possa aumentar sua lista de e-mail."

#: app/Modules/AddOnModule.php:209
msgid "Fluent Forms GetResponse module allows you to create GetResponse newsletter signup forms in WordPress, so you can grow your email list."
msgstr "O módulo Fluent Forms GetResponse permite que você crie formulários de assinatura de boletim informativo GetResponse no WordPress, para que você possa aumentar sua lista de e-mail."

#: app/Modules/Registerer/Menu.php:783
msgid "Fluent Forms Pro has tons of integrations to take your forms to the next level. From payment gateways to quiz building, SMS notifications to email marketing - you'll get integrations for various purposes. Even if you don't find your favorite tools, you can integrate them easily with Zapier."
msgstr "O Fluent Forms Pro tem inúmeras integrações para levar seus formulários para o próximo nível. De gateways de pagamento a criação de questionários, notificações por SMS a marketing por e-mail - você obterá integrações para várias finalidades. Mesmo que você não encontre suas ferramentas favoritas, você pode integrá-las facilmente ao Zapier."

#: app/Modules/AddOnModule.php:281
msgid "Fluent Forms Brevo (formerly SendInBlue) Module allows you to create contacts on your list, so you can grow your email list."
msgstr "O módulo Fluent Forms Sendinblue permite que você crie contatos em sua lista, para que você possa aumentar sua lista de e-mail."

#: app/Modules/AddOnModule.php:161
msgid "Fluent Forms Trello Module allows you to create Trello card from submiting forms."
msgstr "O módulo Fluent Forms Trello permite que você crie um cartão Trello a partir do envio de formulários."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:118
msgid "For your social sharing preview Image"
msgstr "Para sua imagem de visualização de compartilhamento social"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:275
msgid "Form Label Placement"
msgstr "Posicionamento do rótulo do formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:272
#: app/Views/admin/form/settings_wrapper.php:48
msgid "Form Layout"
msgstr "Layout do formulário"

#: app/Modules/AddOnModule.php:313
msgid "Generate AffiliateWP referrals automatically when a customer is referred to your site via an affiliate link"
msgstr "Gere referências AffiliateWP automaticamente quando um cliente é encaminhado ao seu site por meio de um link de afiliado"

#: app/Modules/AddOnModule.php:273
msgid "GetGist is Easy to use all-in-one software for live chat, email marketing automation, forms, knowledge base, and more for a complete 360° view of your contacts."
msgstr "GetGist é um software tudo-em-um fácil de usar para bate-papo ao vivo, automação de marketing por e-mail, formulários, base de conhecimento e muito mais para uma visão completa de 360° de seus contatos."

#: app/Modules/AddOnModule.php:208
msgid "GetResponse"
msgstr "GetResponse"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2274
msgid "Help Message Placement"
msgstr "Colocação de mensagem de ajuda"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:281
msgid "Help messages can be placed beside"
msgstr "Mensagens de ajuda podem ser colocadas ao lado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:125
msgid "Hint for making a line break in Textarea"
msgstr "Dica para fazer uma quebra de linha no Textarea"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:127
msgid "Hint for multiple selection"
msgstr "Dica para seleção múltipla"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:92
msgid "Horizontal (X) Position of the media"
msgstr "Posição horizontal (X) da mídia"

#: app/Modules/AddOnModule.php:216
msgid "Hubspot"
msgstr "Hubspot"

#: app/Modules/AddOnModule.php:224
msgid "iContact"
msgstr "iContact"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:299
msgid "If you enable this settings then your entry data will be deleted from database."
msgstr "Se você ativar essas configurações, seus dados de entrada serão excluídos do banco de dados."

#: app/Modules/Component/Component.php:281
#: app/Services/Form/FormService.php:343
msgid "Image Upload is not available with the free version. Please upgrade to pro to get all the advanced features."
msgstr "Image Upload não está disponível com a versão gratuita. Atualize para o pro para obter todos os recursos avançados."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:256
msgid "Initial Success Message"
msgstr "Mensagem inicial de sucesso"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:138
msgid "Invalid Prompt"
msgstr "Solicitação inválida"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:300
msgid "It's useful for HIPPA/GDPR Compliance for some forms."
msgstr "É útil para conformidade com HIPPA/GDPR para alguns formulários."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:111
msgid "Key Hint"
msgstr "Dica chave"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:129
msgid "Key Hint Text"
msgstr "Texto da dica principal"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:123
msgid "Keyboard instruction to go to next question"
msgstr "Instrução do teclado para ir para a próxima pergunta"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:274
msgid "Label Alignment"
msgstr "Alinhamento da etiqueta"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:282
msgid "Label as a tooltip, or below each input."
msgstr "Rotule como uma dica de ferramenta ou abaixo de cada entrada."

#: app/Modules/AddOnModule.php:136
msgid "Landing Pages"
msgstr "Páginas de destino"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:273
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1690
msgid "Learn More"
msgstr "Saber mais"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:278
msgid "left of a field, or right aligned to the right of a field"
msgstr "à esquerda de um campo ou alinhado à direita à direita de um campo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:85
msgid "Loading Settings..."
msgstr "Carregando configurações..."

#: app/Modules/AddOnModule.php:256
msgid "MailerLite"
msgstr "Mailer Lite"

#: app/Modules/AddOnModule.php:376
msgid "Mailjet"
msgstr "Mailjet"

#: app/Modules/AddOnModule.php:377
msgid "Mailjet is an easy-to-use all-in-one e-mail platform."
msgstr "Mailjet é uma plataforma de e-mail tudo-em-um fácil de usar."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:87
msgid "Media"
msgstr "Mídia"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:95
msgid "Media Alt Text"
msgstr "Texto alternativo de mídia"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:89
msgid "Media Brightness"
msgstr "Brilho da mídia"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:91
msgid "Media Horizontal Position"
msgstr "Posição horizontal da mídia"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:146
msgid "Meta"
msgstr "Meta"

#: app/Modules/AddOnModule.php:240
msgid "MooSend"
msgstr "MooSend"

#: app/Modules/Component/Component.php:375
#: app/Services/Form/FormService.php:447
msgid "Net Promoter Score is not available with the free version. Please upgrade to pro to get all the advanced features."
msgstr "O Net Promoter Score não está disponível na versão gratuita. Atualize para o pro para obter todos os recursos avançados."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:132
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:267
msgid "Optin Email Body"
msgstr "Corpo do e-mail de otimização"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:263
msgid "Optin Email Subject"
msgstr "Assunto do e-mail de optin"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:287
msgid "or stacked after the form submit button."
msgstr "ou empilhados após o botão enviar formulário."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:307
#: app/Services/FluentConversational/Classes/Converter/Converter.php:1205
#: app/Services/FormBuilder/Components/Checkable.php:86
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:899
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:960
#: app/Views/admin/form/settings_wrapper.php:78
msgid "Other"
msgstr "Outro"

#: app/Modules/AddOnModule.php:104
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"

#: app/Modules/Component/Component.php:340
#: app/Services/Form/FormService.php:407
msgid "Phone Field is not available with the free version. Please upgrade to pro to get all the advanced features."
msgstr "O campo de telefone não está disponível na versão gratuita. Atualize para o pro para obter todos os recursos avançados."

#: app/Modules/AddOnModule.php:232
msgid "Platformly"
msgstr "Plataforma"

#: app/Modules/Component/Component.php:269
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1246
msgid "Please enter a valid API key on FluentForms->Settings->hCaptcha"
msgstr "Insira uma chave de API válida em FluentForms->Configurações->hCaptcha"

#: app/Modules/Component/Component.php:263
msgid "Please enter a valid API key on FluentForms->Settings->reCaptcha"
msgstr "Insira uma chave de API válida em FluentForms->Configurações->reCaptcha"

#: app/Modules/Component/Component.php:275
msgid "Please enter a valid API key on FluentForms->Settings->Turnstile"
msgstr "Insira uma chave de API válida em FluentForms->Configurações->Turnstile"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:98
msgid "Please provide your raw html that you want to show at the side of the form"
msgstr "Forneça seu html bruto que deseja mostrar ao lado do formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:252
msgid "Primary Email Field"
msgstr "Campo de e-mail principal"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:102
msgid "Questions"
msgstr "Questões"

#: app/Modules/AddOnModule.php:384
msgid "Quiz Module"
msgstr "Módulo de teste"

#: app/Modules/Component/Component.php:367
#: app/Services/Form/FormService.php:438
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1748
msgid "Quiz Score"
msgstr "Pontuação do questionário"

#: app/Modules/Component/Component.php:368
#: app/Services/Form/FormService.php:439
msgid "Quiz Score is not available with the free version. Please upgrade to pro to get all the advanced features."
msgstr "O Quiz Score não está disponível na versão gratuita. Atualize para o pro para obter todos os recursos avançados."

#: app/Modules/Component/Component.php:395
#: app/Services/Form/FormService.php:469
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1832
msgid "Range Slider"
msgstr "Controle deslizante de intervalo"

#: app/Modules/Component/Component.php:396
#: app/Services/Form/FormService.php:470
msgid "Range Slider is not available with the free version. Please upgrade to pro to get all the advanced features."
msgstr "Range Slider não está disponível com a versão gratuita. Atualize para o pro para obter todos os recursos avançados."

#: app/Modules/Component/Component.php:319
#: app/Services/Form/FormService.php:383
msgid "Ratings is not available with the free version. Please upgrade to pro to get all the advanced features."
msgstr "As avaliações não estão disponíveis na versão gratuita. Atualize para o pro para obter todos os recursos avançados."

#: app/Modules/Component/Component.php:389
#: app/Services/Form/FormService.php:462
msgid "Repeat Field is not available with the free version. Please upgrade to pro to get all the advanced features."
msgstr "Repetir campo não está disponível com a versão gratuita. Atualize para o pro para obter todos os recursos avançados."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:289
msgid "Required Asterisk Position"
msgstr "Posição de asterisco necessária"

#: app/Modules/Component/Component.php:346
#: app/Services/Form/FormService.php:414
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1797
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1391
msgid "Rich Text Input"
msgstr "Entrada de texto rico"

#: app/Modules/Component/Component.php:347
#: app/Services/Form/FormService.php:415
msgid "Rich Text Input is not available with the free version. Please upgrade to pro to get all the advanced features."
msgstr "Rich Text Input não está disponível na versão gratuita. Atualize para o pro para obter todos os recursos avançados."

#: app/Modules/AddOnModule.php:344
msgid "Salesflare"
msgstr "Aumento de vendas"

#: app/Modules/AddOnModule.php:361
msgid "Salesforce helps your marketing, sales, commerce, service and IT teams work as one from anywhere — so you can keep your customers happy everywhere."
msgstr "O Salesforce ajuda suas equipes de marketing, vendas, comércio, serviços e TI a trabalhar como uma só em qualquer lugar — para que você possa manter seus clientes satisfeitos em qualquer lugar."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1557
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2220
msgid "Save"
msgstr "Salvar"

#: app/Modules/Component/Component.php:353
#: app/Services/Form/FormService.php:422
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1785
msgid "Save & Resume"
msgstr "Salvar e continuar"

#: app/Modules/Component/Component.php:354
#: app/Services/Form/FormService.php:423
msgid "Save & Resume is not available with the free version. Please upgrade to pro to get all the advanced features."
msgstr "Salvar e retomar não está disponível na versão gratuita. Atualize para o pro para obter todos os recursos avançados."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:246
msgid "Saving"
msgstr "Salvando"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:119
msgid "Security Code (Optional)"
msgstr "Código de segurança (opcional)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:258
msgid "see just after initial form submission."
msgstr "veja logo após o envio do formulário inicial."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:255
msgid "Select an email field"
msgstr "Selecione um campo de e-mail"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:100
msgid "Select Font will apply only for landing page UI."
msgstr "A fonte selecionada será aplicada apenas à interface do usuário da página de destino."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:285
msgid "Select the default error message placement."
msgstr "Selecione o posicionamento da mensagem de erro padrão."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:280
msgid "Select the default help message placement."
msgstr "Selecione o posicionamento da mensagem de ajuda padrão."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:276
msgid "Select the default label placement.Labels can be"
msgstr "Selecione o posicionamento do rótulo padrão. Os rótulos podem ser"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:86
msgid "Select the layout that you want to show for this input"
msgstr "Selecione o layout que você deseja mostrar para esta entrada"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2224
msgid "Send Email as RAW HTML Format"
msgstr "Enviar e-mail como formato HTML RAW"

#: app/Modules/AddOnModule.php:305
msgid "Send notification to Telegram channel or group when a form is submitted"
msgstr "Envie uma notificação para o canal ou grupo do Telegram quando um formulário for enviado"

#: app/Modules/AddOnModule.php:297
msgid "Send notification with form data to your Discord channel when a form is submitted"
msgstr "Envie uma notificação com os dados do formulário para o seu canal do Discord quando um formulário for enviado"

#: app/Modules/AddOnModule.php:321
msgid "Send SMS in real time when a form is submitted with ClickSend"
msgstr "Envie SMS em tempo real quando um formulário é enviado com o ClickSend"

#: app/Modules/AddOnModule.php:265
msgid "Send SMS in real time when a form is submitted with Twilio."
msgstr "Envie SMS em tempo real quando um formulário for enviado com o Twilio."

#: app/Modules/AddOnModule.php:248
msgid "SendFox"
msgstr "SendFox"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:88
msgid "Set the media image that you want to set for this input"
msgstr "Defina a imagem de mídia que você deseja definir para esta entrada"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:147
msgid "Set your social sharing meta texts and form messages here"
msgstr "Defina seus metatextos de compartilhamento social e mensagens de formulário aqui"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:144
msgid "Shortcode for Conversational Form"
msgstr "Shortcode para formulário de conversação"

#: app/Modules/Component/Component.php:295
#: app/Services/Form/FormService.php:359
msgid "Shortcode is not available with the free version. Please upgrade to pro to get all the advanced features."
msgstr "Shortcode não está disponível com a versão gratuita. Atualize para o pro para obter todos os recursos avançados."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:122
msgid "Skip Button Text"
msgstr "Ignorar texto do botão"

#: app/Modules/AddOnModule.php:264
msgid "SMS Notification"
msgstr "Notificação por SMS"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:304
msgid "Specify how many days old entries will be deleted for this form"
msgstr "Especifique quantos dias de entradas anteriores serão excluídas para este formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:82
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1520
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1870
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2137
msgid "Start date"
msgstr "Data de início"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:290
msgid "The asterisk marker position for the required elements"
msgstr "A posição do marcador de asterisco para os elementos necessários"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:296
msgid "This feature is only available in pro version of Fluent Forms"
msgstr "Este recurso está disponível apenas na versão pro do Fluent Forms"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:259
msgid "This message will be shown after the initial form submission"
msgstr "Esta mensagem será exibida após o envio do formulário inicial"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:277
msgid "top aligned to the left of a field"
msgstr "superior alinhado à esquerda de um campo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:99
msgid "Use System Default"
msgstr "Usar padrão do sistema"

#: app/Modules/AddOnModule.php:120
msgid "User Registration"
msgstr "Cadastro de usuário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:94
msgid "Vertical (Y) Position of the media"
msgstr "Posição vertical (Y) da mídia"

#: app/Modules/AddOnModule.php:385
msgid "With this module, you can create quizzes and show scores with grades, points, fractions, or percentages"
msgstr "Com este módulo, você pode criar questionários e mostrar pontuações com notas, pontos, frações ou porcentagens"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:265
msgid "You can use any smart code in the email subject"
msgstr "Você pode usar qualquer código inteligente no assunto do e-mail"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:302
msgid "Your data will be deleted on form submission so no entry data, analytics and visual reporting will be available for this form"
msgstr "Seus dados serão excluídos no envio do formulário, portanto, nenhum dado de entrada, análise e relatório visual estarão disponíveis para este formulário"

#: app/Modules/AddOnModule.php:152
msgid "Zapier"
msgstr "Zapier"

#: app/Modules/AddOnModule.php:328
msgid "Zoho CRM"
msgstr "Zoho CRM"

#: app/Modules/AddOnModule.php:329
msgid "Zoho CRM is an online Sales CRM software that manages your sales, marketing and support in one CRM platform."
msgstr "O Zoho CRM é um software CRM de vendas on-line que gerencia suas vendas, marketing e suporte em uma plataforma de CRM."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1168
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2222
msgid "Email Subject"
msgstr "Assunto do e-mail"

#: app/Modules/Component/Component.php:309
#: app/Services/Form/FormService.php:375
msgid "Form Step is not available with the free version. Please upgrade to pro to get all the advanced features."
msgstr "O etapa do formulário não está disponível na versão gratuita. Atualize para o pro para obter todos os recursos avançados."

#: app/Modules/AddOnModule.php:360
msgid "Salesforce"
msgstr "Salesforce"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:288
msgid "Asterisk Position"
msgstr "Posição do asterisco"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:114
msgid "Buy Pro"
msgstr "Comprar versão Pro"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:120
msgid "Continue Button Text"
msgstr "Texto do botão continuar"

#: app/Modules/AddOnModule.php:200
msgid "ConvertKit"
msgstr "ConvertKit"

#: app/Modules/AddOnModule.php:288
msgid "Drip"
msgstr "Drip"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:249
msgid "Enable "
msgstr "Ativar "

#: app/Modules/AddOnModule.php:272
msgid "Gist"
msgstr "Gist"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:279
msgid "Help Message Position"
msgstr "Posição da mensagem de ajuda"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:133
msgid "Hint for Single selection"
msgstr "Dica para seleção única"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:150
msgid "Loading Design... Please wait"
msgstr "Carregando design... Aguarde um momento"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:93
msgid "Media Vertical Position"
msgstr "Posição vertical da mídia"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:117
msgid "Meta Description"
msgstr "Metadescrição"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:135
msgid "Progress Text"
msgstr "Texto de progresso"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:291
#: app/Views/admin/form/settings_wrapper.php:54
msgid "Scheduling & Restrictions"
msgstr "Agendamento e restrições"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:145
msgid "Shortcode for Classic Form"
msgstr "Shortcode para formulário clássico"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:295
#: app/Views/admin/form/settings_wrapper.php:66
msgid "Survey Result"
msgstr "Resultado da pesquisa"

#: app/Modules/Component/Component.php:274
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:764
#: app/Services/Form/FormService.php:333
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1550
msgid "Turnstile"
msgstr "Turnstile"

#: app/Modules/Form/FormHandler.php:774
#: app/Services/Form/FormValidationService.php:665
msgid "Turnstile verification failed, please try again."
msgstr "Falha na verificação no Turnstile. Tente novamente."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:101
msgid "Font"
msgstr "Fonte"

#: app/Modules/Component/Component.php:360
#: app/Services/Form/FormService.php:430
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1772
msgid "Post/CPT Selection"
msgstr "Seleção de post / CTP"

#: app/Modules/AddOnModule.php:105
msgid "Accept Payments via paypal as a part of your form submission"
msgstr "Aceite pagamentos via Paypal como parte do envio do formulário"

#: app/Modules/AddOnModule.php:113
msgid "Accept Payments via stripe as a part of your form submission"
msgstr "Aceite pagamentos via Stripe como parte do envio do seu formulário"

#: app/Modules/AddOnModule.php:112
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1976
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"

#: app/Modules/AddOnModule.php:304
msgid "Telegram"
msgstr "Telegram"

#: app/Modules/AddOnModule.php:144
msgid "WebHooks"
msgstr "Webhooks"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:297
#: app/Views/admin/form/settings_wrapper.php:72
msgid "Compliance Settings"
msgstr "Configurações de conformidade"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:142
msgid "Key Hint Tooltip"
msgstr "Dica de tecla"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:139
msgid "EG: Please fill out the field correctly"
msgstr "EG: Preencha o campo corretamente"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:116
msgid "Meta Title"
msgstr "Título da meta"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:115
msgid "Meta Settings & Form Messages"
msgstr "Configurações de meta e mensagens do formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:107
msgid "BG Brightness"
msgstr "Brilho BG"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:97
msgid "HTML to Show"
msgstr "HTML para mostrar"

#: app/Modules/Component/Component.php:374
#: app/Services/Form/FormService.php:446
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1736
msgid "Net Promoter Score"
msgstr "Índice de Satisfação do Cliente"

#: app/Modules/Component/Component.php:361
#: app/Services/Form/FormService.php:431
msgid "Post/CPT Selection is not available with the free version. Please upgrade to pro to get all the advanced features."
msgstr "A seleção de Post/CPT não está disponível na versão gratuita. Atualize para a versão pro para obter todos os recursos avançados."

#: app/Modules/AddOnModule.php:352
msgid "Automizy"
msgstr "Automizy"

#: app/Modules/AddOnModule.php:296
msgid "Discord"
msgstr "Discord"

#. translators: %s is the service name
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:271
msgid "Disable Double Optin if contact email is subscribed in %s"
msgstr "Desative a dupla confirmação se o e-mail de contato estiver inscrito em %s"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:269
msgid "Disable Double Optin for Logged in users"
msgstr "Desativar dupla confirmação para usuários conectados"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2225
msgid "Use #confirmation_url# smartcode for double optin confirmation URL"
msgstr "Use #confirmation_url# smartcode para URL de dupla confirmação"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:264
msgid "Email Subject for double optin email. "
msgstr "Assunto do e-mail para e-mail de dupla confirmação. "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:262
msgid "Customized Double Optin Email"
msgstr "E-mail de dupla confirmação personalizado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:254
msgid "In the selected email field, the double optin email will be sent for verification."
msgstr "No campo de e-mail selecionado, o e-mail de dupla confirmação será enviado para verificação."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:250
msgid "Double Optin "
msgstr "Dupla confirmação "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:268
msgid "Double Opt-in Email Body HTML"
msgstr "HTML do corpo do e-mail de dupla confirmação"

#: app/Modules/AddOnModule.php:168
msgid "Google Sheet"
msgstr "Google Sheet"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:309
msgid "extra css class"
msgstr "classe CSS adicional"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:308
msgid "Extra CSS Form Class"
msgstr "Classe de CSS adicional do formulário"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:688
msgid "Set the width of the columns. The minimum column width is 10%."
msgstr "Defina a largura das colunas. A largura mínima da coluna é de 10%."

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:689
msgid "The minimum column width is 10%"
msgstr "A largura mínima da coluna é 10%"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:687
msgid "Column Width %"
msgstr "Largura da coluna %"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:261
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:662
msgid "As Per Global Settings"
msgstr "De acordo com as configurações globais"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:657
msgid "File Location Type"
msgstr "Tipo de local do arquivo"

#: app/Helpers/Helper.php:716
msgid "Media Library"
msgstr "Biblioteca de mídia"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:646
msgid "Save Uploads in"
msgstr "Salvar uploads em"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:658
msgid "Set default or custom location for files"
msgstr "Definir local padrão ou personalizado para arquivos"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:647
msgid "Uploaded files can be stored in media library or your server or both."
msgstr "Os arquivos carregados podem ser armazenados na biblioteca de mídia ou em seu servidor ou em ambos."

#: app/Helpers/Helper.php:712
msgid "Fluent Forms Default"
msgstr "Fluent Forms padrão"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:561
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:141
msgid "Asterisk Color"
msgstr "Cor do asterisco"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:667
msgid "Background Color - Selected State"
msgstr "Cor de fundo - Estado selecionado"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:755
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:918
msgid "Background Hover Color"
msgstr "Cor de foco do plano de fundo"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:791
msgid "Bar Color"
msgstr "Cor da barra"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:656
msgid "Border Radius for Checkbox"
msgstr "Raio da borda para caixa de seleção"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:113
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:267
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:866
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:929
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:963
msgid "Box Shadow"
msgstr "Sombra da caixa"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:728
msgid "Button Hover Border"
msgstr "Borda de foco do botão"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:724
msgid "Button Typography"
msgstr "Tipografia do botão"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:378
msgid "Cell Typography"
msgstr "Tipografia celular"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:297
msgid "Checkable Grid Field"
msgstr "Campo de grade verificável"

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:73
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:153
msgid "Digits"
msgstr "Dígitos"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:555
msgid "Digits Count"
msgstr "Contagem de dígitos"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:607
msgid "Enable Smart UI"
msgstr "Ativar IU inteligente"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:718
msgid "File Upload Field"
msgstr "Campo de upload de arquivo"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:373
msgid "Heading Typography"
msgstr "Tipografia do título"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:865
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:928
msgid "Hover Border"
msgstr "Borda do mouse"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:867
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:930
msgid "Hover Box Shadow"
msgstr "Sombra da Caixa de Foco"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:828
msgid "Hover Color"
msgstr "Cor do foco"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:586
msgid "Link Hover Color"
msgstr "Cor do foco do link"

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:154
msgid "Number of digits for the input field."
msgstr "Número de dígitos para o campo de entrada."

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:556
msgid "Please provide digits count value"
msgstr "Forneça o valor da contagem de dígitos"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:361
msgid "Table Body Alt Background"
msgstr "Plano de fundo alternativo do corpo da tabela"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:366
msgid "Table Body Alt Text Color"
msgstr "Cor do texto alternativo do corpo da tabela"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:356
msgid "Table Body Background"
msgstr "Plano de fundo do corpo da tabela"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:592
msgid "Text Font Size"
msgstr "Tamanho da fonte do texto"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:746
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:907
msgid "Text Hover Color"
msgstr "Cor do foco do texto"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:566
msgid "Text Style"
msgstr "Estilo de texto"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:477
msgid "This is a Conversational Form. You must use the default Design tab for this type of forms."
msgstr "Este é um formulário de conversação. Você deve usar a guia Design padrão para esse tipo de formulário."

#: app/Modules/CLI/Commands.php:22
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2117
msgid "Unread Submissions"
msgstr "Envios não lidos"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:977
msgid "Validation Error"
msgstr "Erro de validação"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:329
msgid "Table Body Cell Padding"
msgstr "Preenchimento de células do corpo da tabela"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:322
msgid "Table Head Cell Padding"
msgstr "Preenchimento da célula da cabeça da tabela"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:223
msgid "Placeholder Color"
msgstr "Cor do espaço reservado"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:600
msgid "Checkbox/Radio Smart UI"
msgstr "Caixa de seleção/IU inteligente de radio"

#: app/Modules/CLI/Commands.php:18
msgid "All Submissions"
msgstr "Todos os envios"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:725
msgid "Button Border"
msgstr "Borda do botão"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:726
msgid "Button Box Shadow"
msgstr "Sombra da caixa de botões"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:727
msgid "Button Hover Box Shadow"
msgstr "Sombra da caixa ao passar o mouse sobre o botão"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:153
msgid "Input & Textara"
msgstr "Entrada e área de texto"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:709
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:800
msgid "Label Spacing"
msgstr "Espaçamento do rótulo"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:874
msgid "Step Button"
msgstr "Botão de passo"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:351
msgid "Table Head Background"
msgstr "Plano de fundo do cabeçalho da tabela"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:346
msgid "Table Outer Border Color"
msgstr "Cor da borda externa da tabela"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:341
msgid "Table Outer Border Width"
msgstr "Largura da borda externa da tabela"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:168
msgid "Margin Bottom"
msgstr "Margem inferior"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:702
msgid "Checkbox/Radio Margin"
msgstr "Tamanho da caixa de seleção / opção"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:557
msgid "Checkbox & Radio"
msgstr "Caixa de seleção & opção"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:682
msgid "Border Color - Selected State"
msgstr "Cor da borda - Estado selecionado"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:674
msgid "Border Size - Selected State"
msgstr "Tamanho da borda - Estado selecionado"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:388
msgid "GDPR, Terms & Condition"
msgstr "GDPR, Termos e Condições"

#: app/Services/Manager/ManagerService.php:105
msgid "Associate user could not be found"
msgstr "O usuário associado não foi encontrado"

#: app/Modules/Form/Form.php:682
msgid "Form Not Found! Try Again."
msgstr "Formulário não encontrado! Tente novamente."

#: app/Modules/Acl/Acl.php:282
msgid "Full Access"
msgstr "Acesso total"

#: app/Modules/Acl/Acl.php:259
msgid "Manage Entries"
msgstr "Gerenciar entradas"

#: app/Modules/Acl/Acl.php:247
msgid "Manage Forms"
msgstr "Gerenciar formulários"

#: app/Modules/Acl/Acl.php:272
msgid "Manage Payments"
msgstr "Gerenciar pagamentos"

#: app/Modules/Acl/Acl.php:278
msgid "Manage Settings"
msgstr "Gerenciar configurações"

#: app/Services/Manager/ManagerService.php:122
msgid "Manager has been removed."
msgstr "O gerente foi removido."

#: app/Services/Manager/ManagerService.php:93
msgid "Manager has been saved."
msgstr "O gerente foi salvo."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:989
msgid "Managers"
msgstr "Gerentes"

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:102
msgid "Select whether the phone number should be validated or not."
msgstr "Selecione se o número de telefone deve ser validado ou não."

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:101
msgid "Validate Phone Number"
msgstr "Validar número de telefone"

#: app/Modules/Acl/Acl.php:253
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1825
msgid "View Entries"
msgstr "Ver entradas"

#: app/Modules/Acl/Acl.php:243
msgid "View Forms"
msgstr "Exibir formulários"

#: app/Modules/Acl/Acl.php:265
#: app/Views/receipt/user_subscriptions_table.php:32
msgid "View Payments"
msgstr "Ver pagamentos"

#: app/Services/Manager/ManagerService.php:148
msgid "We could not found any user with this email."
msgstr "Não encontramos nenhum usuário com este e-mail."

#: app/Views/admin/no_permission.php:27
msgid "Sorry, you are not allowed to access this page."
msgstr "Sem permissão para acessar esta página."

#. translators: %s Target Plugin Name
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:26
msgid "%s is not installed."
msgstr "%s não está instalado."

#: app/Services/Migrator/Classes/CalderaMigrator.php:142
msgid "-Select-"
msgstr "-Selecione-"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:73
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1536
#: app/Views/receipt/user_subscription_payments.php:11
msgid "Actions"
msgstr "Ações"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:81
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1578
msgid "Add Note"
msgstr "Adicionar nota"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1518
msgid "Advanced Filter"
msgstr "Filtro avançado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:37
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1766
msgid "All"
msgstr "Todos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:66
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1501
msgid "All Types"
msgstr "Todos os tipos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:72
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1127
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1532
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2090
#: app/Views/receipt/transactions_table.php:21
#: app/Views/receipt/user_subscription_payments.php:8
msgid "Amount"
msgstr "Quantia"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:77
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1586
msgid "API Calls"
msgstr "Chamadas de API"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2112
#: app/Views/admin/tools/index.php:79
msgid "API Logs"
msgstr "Registros da API"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:48
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1558
msgid "Back to Entries"
msgstr "Voltar para entradas"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:32
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1568
msgid "Browser"
msgstr "Navegador"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:61
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1575
msgid "Change status to"
msgstr "Alterar estado para"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:29
msgid "Check the video intro"
msgstr "Confira a introdução do vídeo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:28
msgid "Click Here to Create Your First Form"
msgstr "Clique aqui para criar seu primeiro formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:24
msgid "Conversion"
msgstr "Conversão"

#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1609
msgid "Could not find form ,please import again"
msgstr "Não foi possível encontrar o formulário, importe-o novamente"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:13
msgid "Create Conversational Form"
msgstr "Criar formulário de conversa"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:34
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1654
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1854
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2092
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2201
#: app/Views/receipt/transactions_table.php:24
#: app/Views/receipt/user_subscription_payments.php:9
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:22
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:721
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:92
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:57
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1569
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:16
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1574
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:39
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1675
msgid "Entries Imported Successfully"
msgstr "Entradas importadas com sucesso"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:51
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1561
msgid "Entry Details"
msgstr "Detalhes de entrada"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:67
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1514
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:68
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1515
msgid "Export as"
msgstr "Exportar como"

#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:106
msgid "Export error, please try again."
msgstr "Erro de exportação, tente novamente."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:70
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1519
msgid "Filter By Date Range"
msgstr "Filtrar por intervalo de datas"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:52
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1562
msgid "Form Entry Data"
msgstr "Dados de entrada do formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:59
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1571
msgid "Guest"
msgstr "Convidado"

#: app/Modules/Component/Component.php:268
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:763
#: app/Services/Form/FormService.php:327
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1534
msgid "hCaptcha"
msgstr "hCaptcha"

#: app/Modules/Form/FormHandler.php:740
#: app/Services/Form/FormValidationService.php:623
msgid "hCaptcha verification failed, please try again."
msgstr "hCaptcha - Falha na verificação, tente novamente."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:35
msgid "Hide Chart"
msgstr "Ocultar gráfico"

#: app/Modules/Entries/Entries.php:806
#: app/Modules/Payments/TransactionShortcodes.php:445
#: app/Services/Submission/SubmissionService.php:624
msgid "Invalid Request"
msgstr "Pedido inválido"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:54
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1531
msgid "Mark as Favorite"
msgstr "Marcar como favorito"

#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:866
msgid "Maximum file size limit reached"
msgstr "Limite máximo de tamanho de arquivo atingido"

#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:870
msgid "Maximum upload limit reached"
msgstr "Limite máximo de upload atingido"

#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:37
msgid "No forms found!"
msgstr "Nenhum formulário encontrado!"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:80
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1591
msgid "No Logs found"
msgstr "Nenhum registro encontrado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:65
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1583
msgid "No Notes found"
msgstr "Nenhuma nota encontrada"

#: app/Modules/Component/Component.php:652
msgid "Only %%maxItemCount%% options can be added"
msgstr "Somente opções %%maxItemCount%% podem ser adicionadas"

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:107
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:828
msgid "Phone number is not valid"
msgstr "O número de telefone não é válido"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:64
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1579
msgid "Please Provide Note Content"
msgstr "Forneça o conteúdo da nota"

#: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:127
msgid "Please validate your hCaptcha first and then hit save."
msgstr "Valide seu hCaptcha primeiro e depois clique em salvar."

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:134
#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:597
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1310
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1638
#: app/Services/FluentConversational/Classes/Form.php:884
#: app/Views/receipt/order_items_table.php:9
msgid "Price"
msgstr "Preço"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:135
#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:592
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1636
#: app/Services/FluentConversational/Classes/Form.php:885
msgid "Qty"
msgstr "Qtd"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:53
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1524
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Remover dos favoritos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:27
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1513
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Abstract_ListTable.php:787
msgid "Search"
msgstr "Procurar"

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:117
msgid "Select whether to validate this field as email or not"
msgstr "Selecione se deseja validar este campo como e-mail ou não"

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:132
msgid "Select whether to validate this field as URL or not"
msgstr "Selecione se deseja validar este campo como URL ou não"

#: app/Modules/Entries/Entries.php:852
#: app/Services/Submission/SubmissionService.php:666
msgid "Selected user has been successfully assigned to this submission"
msgstr "O usuário selecionado foi atribuído com sucesso a este envio"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:156
msgid "Set your subscription plans"
msgstr "Defina seus planos de assinatura"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:36
msgid "Show Chart"
msgstr "Mostrar gráfico"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:62
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1563
msgid "Show empty fields"
msgstr "Mostrar campos vazios"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:42
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1104
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1572
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1853
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2032
#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:273
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:302
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:97
#: app/Views/receipt/subscriptions_table.php:8
#: app/Views/receipt/transactions_table.php:22
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: app/Modules/Entries/Entries.php:796
#: app/Services/Submission/SubmissionService.php:616
msgid "Submission ID and User ID is required"
msgstr "O ID de envio e o ID do usuário são obrigatórios"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:55
msgid "Submission Info"
msgstr "Informações de envio"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:75
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1584
msgid "Submission Logs"
msgstr "Registros de envio"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:63
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1577
msgid "Submission Notes"
msgstr "Notas de envio"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:74
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1535
msgid "Submitted at"
msgstr "Enviado em"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:60
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1573
msgid "Submitted On"
msgstr "Enviado em"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:155
msgid "Subscription Items"
msgstr "Itens de assinatura"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:137
#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:594
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1059
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1632
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2119
#: app/Services/FluentConversational/Classes/Form.php:887
#: app/Views/receipt/order_items_table.php:39
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:56
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1566
msgid "User IP"
msgstr "IP do usuário"

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:131
msgid "Validate URL"
msgstr "Validar URL"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:25
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2147
msgid "Views"
msgstr "Visualizações"

#: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:133
msgid "Your hCaptcha details are already valid, So no need to save again."
msgstr "Os detalhes do seu hCaptcha já são válidos, então não há necessidade de salvar novamente."

#: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:120
msgid "Your hCaptcha is valid and saved."
msgstr "Seu hCaptcha é válido e salvo."

#: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:90
msgid "Your hCaptcha settings are deleted."
msgstr "Suas configurações de hCaptcha foram excluídas."

#: app/Services/Migrator/Bootstrap.php:83
msgid "Unsupported Form Type!"
msgstr "Tipo de formulário não suportado!"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:139
#: app/Services/FluentConversational/Classes/Form.php:889
#: app/Views/receipt/order_items_table.php:32
msgid "Discount:"
msgstr "Desconto:"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:138
#: app/Services/FluentConversational/Classes/Form.php:888
msgid "No payment item selected yet"
msgstr "Nenhum item de pagamento selecionado ainda"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:136
#: app/Services/FluentConversational/Classes/Form.php:886
#: app/Views/receipt/order_items_table.php:10
msgid "Line Total"
msgstr "Linha total"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:133
#: app/Services/FluentConversational/Classes/Form.php:883
#: app/Views/receipt/order_items_table.php:7
#: app/Views/receipt/subscriptions_table.php:7
msgid "Item"
msgstr "Item"

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:116
msgid "Validate Email"
msgstr "Validar e-mail"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:76
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1585
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2093
#: app/Views/admin/globalSettings/menu.php:45
msgid "General"
msgstr "Geral"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:58
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1570
msgid "User"
msgstr "Usuário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:14
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1121
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1646
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1860
#: app/Views/receipt/transactions_table.php:20
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: app/Services/FluentConversational/Classes/Converter/Converter.php:642
msgid "Please enter a valid value. The two nearest valid values are {lower_value} and {upper_value}"
msgstr "Digite um valor válido. Os dois valores válidos mais próximos são {lower_value} e {upper_value}"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:140
#: app/Services/FluentConversational/Classes/Form.php:890
msgid "Processing payment. Please wait..."
msgstr "Processando pagamento. Aguarde um momento..."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:12
msgid "Conversational Form"
msgstr "Formulário de conversação"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:19
msgid "Conversational Preview"
msgstr "Pré-visualização conversacional"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:71
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1523
msgid "Favorites Entries only"
msgstr "Somente entradas favoritas"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:141
#: app/Services/FluentConversational/Classes/Form.php:891
msgid "Confirming payment. Please wait..."
msgstr "Confirmando pagamento. Aguarde um momento..."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:26
msgid "Search Forms"
msgstr "Pesquisar formulários"

#: app/Views/admin/tools/index.php:64
msgid "Migrator"
msgstr "Migrador"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:47
msgid "Click to copy shortcode"
msgstr "Clique para copiar o shortcode"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:23
msgid "ShortCode"
msgstr "Shortcode"

#: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:124
msgid "Sorry, Your hCaptcha is not valid, Please try again"
msgstr "Seu hCaptcha não é válido. Tente novamente"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:11
msgid "Add New Form"
msgstr "Adicionar novo formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:21
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"

#: app/Helpers/Helper.php:112 app/Modules/Registerer/TranslationString.php:43
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2120
msgid "Read"
msgstr "Lido"

#: app/Helpers/Helper.php:111 app/Modules/Registerer/TranslationString.php:44
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2121
msgid "Unread"
msgstr "Não lido"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:38
msgid "Unread Only"
msgstr "Somente não lido"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:39
msgid "Read Only"
msgstr "Somente lido"

#: app/Services/FluentConversational/Classes/Elements/WelcomeScreen.php:35
msgid "Sub Heading"
msgstr "Subtítulo"

#: app/Services/FluentConversational/Classes/Elements/WelcomeScreen.php:34
msgid "Welcome Heading"
msgstr "Cabeçalho de boas-vindas"

#: app/Services/FluentConversational/Classes/Elements/WelcomeScreen.php:64
msgid "Welcome Screen"
msgstr "Tela de boas vindas"

#: app/Hooks/actions.php:507
#: app/Services/FluentConversational/Classes/Form.php:370
msgid "I accept"
msgstr "Eu aceito"

#: app/Services/FluentConversational/Classes/Form.php:372
msgid "I don't accept"
msgstr "Eu não aceito"

#: app/Modules/Payments/AjaxEndpoints.php:175
#: app/Services/Settings/SettingsService.php:301
msgid "Settings successfully updated"
msgstr "Configurações atualizadas com sucesso"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:422
#: app/Services/FluentConversational/Classes/Form.php:48
msgid "Design"
msgstr "Design"

#: app/Modules/Registerer/Menu.php:1158
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:20
msgid "Preview"
msgstr "Pré-visualizar"

#: app/Modules/Registerer/Menu.php:1155
msgid "Preview & Design"
msgstr "Pré-visualização e design"

#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:32
msgid "Random String with Prefix"
msgstr "String aleatória com prefixo"

#: app/Services/Roles/RolesService.php:40
msgid "Sorry, you can not give access to the Subscriber role."
msgstr "Você não pode conceder acesso à função Assinante."

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:387
msgid "Define Max selections items that a user can select ."
msgstr "Defina itens de seleção máxima que um usuário pode selecionar."

#: app/Modules/Track/SetupModule.php:34
msgid "FluentSMTP plugin has been installed and activated successfully"
msgstr "O plugin FluentSMTP foi instalado e ativado com sucesso"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:386
msgid "Max Selection"
msgstr "Seleção máxima"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:455
msgid "Shuffle the available options"
msgstr "Embaralhe as opções disponíveis"

#: app/Modules/Registerer/Menu.php:529 app/Modules/Registerer/Menu.php:530
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"

#: app/Modules/Track/SetupModule.php:11
msgid "Sorry! you do not have permission to install plugin"
msgstr "Você não tem permissão para instalar o plugin"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:894
msgid "GDPR , Terms & Condition "
msgstr "GDPR, termos e condições "

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:456
msgid "If you enable this then the checkable options will be shuffled"
msgstr "Se você ativar isso, então as opções marcáveis serão embaralhadas"

#: app/Modules/Registerer/AdminBar.php:137 app/Modules/Registerer/Menu.php:432
#: app/Modules/Registerer/Menu.php:433
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2192
#: app/Views/admin/global_menu.php:21
msgid "Forms"
msgstr "Formulários"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:891
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:36
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:469
msgid "Select a Form"
msgstr "Selecione um formulário"

#: app/Helpers/Helper.php:555
msgid "EU Style without Decimal (EX: 123.456.789)"
msgstr "Estilo UE sem decimal (EX: 123.456.789)"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:595
msgid "Number Format"
msgstr "Formato numérico"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:596
msgid "Select the format of numbers that are allowed in this field. You have the option to use a comma or a dot as the decimal separator."
msgstr "Selecione o formato de números que são permitidos neste campo. Você tem a opção de usar uma vírgula ou um ponto como separador decimal."

#: app/Helpers/Helper.php:525
msgid "US Style with Decimal (EX: 123,456.00)"
msgstr "Estilo americano com decimal (EX: 123.456,00)"

#: app/Helpers/Helper.php:535
msgid "US Style without Decimal (Ex: 123,456,789)"
msgstr "Estilo dos EUA sem decimal (Ex: 123.456.789)"

#: app/Helpers/Helper.php:545
msgid "EU Style with Decimal (Ex: 123.456,00)"
msgstr "Estilo UE com decimal (Ex: 123.456,00)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1003
msgid "Double Optin Settings"
msgstr "Configurações de dupla confirmação"

#. translators: 1: opening anchor tag, 2: site name, 3: closing anchor tag
#: app/Views/email/report/body.php:201
msgid "This email has been generated from Fluent Forms at %1$s%2$s%3$s."
msgstr "Este e-mail foi gerado no Fluent Forms em %1$s%2$s%3$s."

#. translators: 1: opening anchor tag to site, 2: closing anchor tag, 3:
#. opening anchor tag to settings, 4: closing anchor tag
#: app/Views/email/report/body.php:236
msgid "This email has been sent from %1$syour website%2$s via Fluent Forms. You can disable this email %3$syour website%4$s"
msgstr "Este e-mail foi enviado de %1$sseu website%2$s via Fluent Forms. Você pode desativar este e-mail %3$sseu site%4$s"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:380
msgid "Dynamic Default Value"
msgstr "Valor padrão dinâmico"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:150
msgid "Payment Items"
msgstr "Itens de pagamento"

#: app/Modules/Payments/Classes/PaymentEntries.php:294
#: app/Modules/Payments/Classes/PaymentReceipt.php:71
#: app/Modules/Payments/Classes/PaymentReceipt.php:201
#: app/Services/FormBuilder/ShortCodeParser.php:376
msgid "Offline"
msgstr "Off-line"

#. Author of the plugin
#: fluentform.php
msgid "Contact Form - WPManageNinja LLC"
msgstr "Formulário de contato - WPManageNinja LLC"

#: app/Modules/Registerer/Menu.php:509 app/Modules/Registerer/Menu.php:510
#: app/Views/admin/global_menu.php:48
msgid "Global Settings"
msgstr "Configurações globais"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1406
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:445
msgid "Activating a reversible mask"
msgstr "Ativando uma máscara reversível"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1408
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:460
msgid "Clear if not match"
msgstr "Limpar se não corresponder"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1409
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:461
msgid "Clear value if not match the mask"
msgstr "Limpe o valor se não corresponder à máscara"

#: app/Modules/Registerer/Menu.php:539 app/Modules/Registerer/Menu.php:540
#: app/Views/admin/global_menu.php:58
msgid "Integrations"
msgstr "Integrações"

#: app/Modules/Component/Component.php:648
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1399
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1694
#: app/Views/public/conversational-form.php:131
msgid "Loading..."
msgstr "Carregando..."

#: app/Modules/Component/Component.php:649
msgid "No choices to choose from"
msgstr "Não foram encontradas opções"

#: app/Modules/Component/Component.php:647
msgid "No results found"
msgstr "Não foram encontrados resultados"

#: app/Modules/Component/Component.php:650
msgid "Press to select"
msgstr "Pressione para selecionar"

#: app/Hooks/actions.php:412
msgid "This field value need to be unique."
msgstr "O valor deste campo deve ser único."

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:273
msgid "This value need to be unique."
msgstr "O valor deste campo deve ser único."

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:140
msgid "Enable Searchable Smart Options"
msgstr "Ativar opções inteligentes pesquisáveis"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1407
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:446
msgid "If you enable this then it the mask will work as reverse"
msgstr "Se você ativar isso, então a máscara funcionará como reversa"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:141
msgid "If you enable this then options will be searchable by select2 js library"
msgstr "Se você ativar isso, então as opções poderão ser pesquisadas pela biblioteca select2 js"

#. translators: %s is the Number Email Summary Days
#: app/Services/Scheduler/Scheduler.php:164
msgid "Email Summary of Your Forms (Last %d Days)"
msgstr "E-mail resumo dos seus formulários (últimos %d dias)"

#: app/Hooks/filters.php:279
#: app/Services/Integrations/GlobalNotificationManager.php:238
#: app/Services/Integrations/GlobalNotificationService.php:61
msgid "(truncated)"
msgstr "(truncado)"

#: app/Modules/Component/Component.php:644
msgid "0% Completed"
msgstr "0% Concluído"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1556
msgid "Address Line"
msgstr "Endereço"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:212
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:448
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:610
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:902
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1336
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2107
msgid "Alignment"
msgstr "Alinhamento"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:106
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:405
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1835
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1930
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1994
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2057
msgid "Background"
msgstr "Fundo"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:670
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:866
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1435
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1530
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1620
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1891
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2004
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2203
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2360
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:101
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:281
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:864
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:927
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:962
msgid "Border"
msgstr "Borda"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1345
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1101
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1195
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1703
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2066
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2308
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:251
msgid "Border Color"
msgstr "Cor da borda"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:508
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:681
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1127
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1153
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1629
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1902
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2012
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2077
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2213
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:108
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:288
msgid "Border Radius"
msgstr "Raio da borda"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1079
msgid "Border Width"
msgstr "Largura da borda"

#: app/Hooks/actions.php:487 app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2011
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:50
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:108
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:167
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:409
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:466
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:523
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:581
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:640
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:698
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:67
msgid "Bottom"
msgstr "Embaixo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:104
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1950
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:677
msgid "Button"
msgstr "Botão"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1170
msgid "Checked"
msgstr "Verificado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2013
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:254
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:327
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:935
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1235
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1290
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1381
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1465
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1970
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2045
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2392
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:213
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:335
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:818
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:895
msgid "Color"
msgstr "Cor"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:177
msgid "Errors"
msgstr "Erros"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1919
msgid "Filled"
msgstr "Preenchido"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:846
msgid "Focus"
msgstr "Foco"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:41
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1464
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1857
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2031
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2187
#: app/Views/email/failedIntegration/body.php:147
#: app/Views/email/report/body.php:152 app/Views/email/report/body.php:177
msgid "Form"
msgstr "Formulário"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1372
msgid "Grid Table Head"
msgstr "Título da tabela de grade"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1415
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1510
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1868
msgid "Height"
msgstr "Altura"

#: app/Views/email/report/body.php:139
msgid "Hello There,"
msgstr "Olá,"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:84
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1522
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:152
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:164
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:188
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1743
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1812
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1672
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2038
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2277
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:233
msgid "Hover"
msgstr "Ao passar o mouse"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:275
msgid "If you enable this then users will see the form as step page where it has been left"
msgstr "Se você ativar isso, usuários verão o formulário no ponto em que deixaram"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:737
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:180
msgid "Input Height"
msgstr "Altura de entrada"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:718
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:173
msgid "Input Width"
msgstr "Largura de entrada"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:137
msgid "Kosovo"
msgstr "Kosovo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1261
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1631
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1227
msgid "Label"
msgstr "Rótulo"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:534
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:123
msgid "Labels"
msgstr "Rótulos"

#. translators: %d is the Number Email Summary Days
#: app/Views/email/report/body.php:142
msgid "Let's see how your forms performed in the last %d days."
msgstr "Vamos ver a performance de seus formulários nos últimos %d dias."

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:414
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:402
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:581
msgid "Link Color"
msgstr "Cor do link"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:281
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:357
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:476
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1269
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1324
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2425
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:94
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:445
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:859
msgid "Margin"
msgstr "Margem"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2237
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:840
msgid "Margin Top"
msgstr "Margem superior"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:426
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:77
msgid "Max Width"
msgstr "Largura máxima"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:638
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1054
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1600
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1824
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1963
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2171
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:205
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1489
msgid "Odd Item Background Color"
msgstr "Cor de fundo do item estranho"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1724
msgid "Pagination"
msgstr "Paginação"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:303
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:379
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:488
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:794
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1257
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1312
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1444
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1539
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1641
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2024
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2225
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2413
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:87
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:262
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:438
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:739
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:852
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:882
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:968
msgid "Padding"
msgstr "Espaçamento"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:274
msgid "Resume Step from last form session"
msgstr "Continuar de onde parei"

#: app/Helpers/Helper.php:746
msgid "Select a Fluent Forms"
msgstr "Selecione um formulário"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:151
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:163
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:187
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1742
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1811
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:581
msgid "Show Text value on selection"
msgstr "Mostrar valor do Texto quando selecionar"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:999
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:806
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1785
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:304
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:694
msgid "Spacing"
msgstr "Espaçamento"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1343
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:541
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:657
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:961
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1691
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1851
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2190
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2296
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2348
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:133
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:246
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:397
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:424
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:576
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:782
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:902
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:984
msgid "Text Color"
msgstr "Cor do texto"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:693
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1025
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:161
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:628
msgid "Text Indent"
msgstr "Recuo do Texto"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:775
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:194
msgid "Textarea Height"
msgstr "Altura da área de texto"

#. translators: %s is the website URL
#: app/Modules/Component/Component.php:518
msgid "The form can be filled in the actual <a href=\"%s\">website url</a>."
msgstr "O formulário pode ser preenchido na <a href=\"%s\">website url</a>."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:15
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1692
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1858
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:123
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:242
msgid "Title"
msgstr "Titulo"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:270
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:343
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:553
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:826
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:927
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1248
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1303
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1406
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1502
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1577
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1654
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1771
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1982
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2257
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2371
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2405
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:129
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:273
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:393
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:420
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:778
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:863
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:926
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:958
msgid "Typography"
msgstr "Tipografia"

#: app/Modules/Component/Component.php:645
#: app/Services/FluentConversational/Classes/Form.php:568
#: app/Services/FluentConversational/Classes/Form.php:756
msgid "Uploading"
msgstr "Enviando"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2134
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2148
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:618
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:761
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:833
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:888
msgid "Width"
msgstr "Largura"

#: app/Helpers/Helper.php:751
msgid "Create a Form First"
msgstr "Crie um formulário primeiro"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:988
msgid "Custom Styles"
msgstr "Estilos personalizados"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:112
msgid "Custom Title & Description"
msgstr "Título e descrição personalizados"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:269
msgid "Enable Per step data save (Save and Continue)"
msgstr "Ativar salvamento em etapas (salvar e continuar)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1392
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2384
msgid "Error Message"
msgstr "Mensagem de erro"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:184
msgid "Error Messages"
msgstr "Mensagens de erro"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:396
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:64
msgid "Form Container"
msgstr "Contêiner do formulário"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:270
msgid "If you enable this then on each step change the data current step data will be persisted in a step form<br />Your users can resume the form where they left"
msgstr "Se você ativar isso, os dados de cada passo serão mantidos<br />seus usuários poderão continuar de onde pararam"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1564
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1753
msgid "Label Color"
msgstr "Cor da etiqueta"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1801
msgid "Progressbar"
msgstr "Barra de progresso"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1732
msgid "Progressbar Label"
msgstr "Rótulo da barra de progresso"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1809
msgid "Show Progressbar"
msgstr "Mostrar barra de progresso"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2046
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2329
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:937
msgid "Success Message"
msgstr "Mensagem de sucesso"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:756
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:187
msgid "Textarea Width"
msgstr "Largura da área de texto"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:201
msgid "Title & Description"
msgstr "Título e descrição"

#: app/Views/email/report/body.php:126
msgid "Weekly Email Summary of Your Forms"
msgstr "Resumo semanal por e-mail dos seus formulários"

#: app/Modules/Component/Component.php:643
#: app/Services/FluentConversational/Classes/Form.php:569
#: app/Services/FluentConversational/Classes/Form.php:757
msgid "100% Completed"
msgstr "100% concluído"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:348
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1740
msgid "Show Label"
msgstr "Mostrar rótulo"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1456
msgid "Grid Table Item"
msgstr "Item da tabela de grade"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:980
msgid "Radio & Checkbox"
msgstr "Opção e caixa de seleção"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2138
msgid "Full Width"
msgstr "Largura total"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:602
msgid "Input & Text Area"
msgstr "Entrada e área de texto"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:264
msgid "Enable auto page change for single radio field"
msgstr "Ativar mudança de página automática para campo de escolha única"

#: app/Hooks/Handlers/ActivationHandler.php:198
msgid "Every 5 Minutes (FluentForm)"
msgstr "A cada 5 minutos (FluentForm)"

#: app/Hooks/actions.php:918
msgid "Every 5 minutes (FluentForm)"
msgstr "A cada 5 minutos (FluentForm)"

#: app/Hooks/filters.php:17
msgid "Fluent Forms PDF"
msgstr "Fluent Forms PDF"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:265
msgid "If you enable this then for last radio item field will trigger next page change"
msgstr "Se você ativar isso então a última opção irá causar a próxima mudança de página"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:611
#: app/Views/admin/globalSettings/menu.php:55
msgid "Layout"
msgstr "Layout"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:612
msgid "Select the Layout for checkable items"
msgstr "Selecione o layout para itens marcáveis"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2094
#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:94
msgid "Currency"
msgstr "Moeda"

#: app/Modules/Payments/Components/CustomPaymentComponent.php:65
#: app/Modules/Payments/Components/CustomPaymentComponent.php:105
msgid "Custom Payment Amount"
msgstr "Customize o valor do pagamento"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:259
msgid "Disable auto focus when changing each page"
msgstr "Desative o foco automático ao alterar cada página"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:260
msgid "If you enable this then on page transition automatic scrolling will be disabled"
msgstr "Se você ativar isso, a rolagem automática na transição de página será desativada"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:604
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1534
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2188
#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:95
#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:120
#: app/Views/receipt/transactions_table.php:23
msgid "Payment Method"
msgstr "Forma de pagamento"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:327
#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:481
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:634
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2030
msgid "Payment Settings"
msgstr "Configurações de pagamento"

#: app/Modules/Payments/TransactionShortcodes.php:369
#: app/Modules/Registerer/AdminBar.php:168 app/Modules/Registerer/Menu.php:498
#: app/Modules/Registerer/Menu.php:499
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2141
#: app/Views/admin/global_menu.php:41 app/Views/admin/global_menu.php:65
#: app/Views/email/report/body.php:173
msgid "Payments"
msgstr "Pagamentos"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:151
msgid "Set your product type and corresponding prices"
msgstr "Defina o tipo de produto e os preços correspondentes"

#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:88
msgid "Submission Admin View URL"
msgstr "URL de exibição do administrador de envio"

#: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:287
msgid "Global settings has been saved"
msgstr "As configurações globais foram salvas"

#: app/Modules/Payments/Components/ItemQuantity.php:85
msgid "Item Quantity"
msgstr "Quantidade de itens"

#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:117
msgid "Order Items Table"
msgstr "Tabela de itens do pedido"

#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:97
msgid "Paid Total Amount"
msgstr "Total pago"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1306
#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:98
msgid "Payment Amount"
msgstr "Valor pago"

#: app/Modules/Entries/Entries.php:176
#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:602
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1533
#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:96
#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:118
msgid "Payment Status"
msgstr "Status do pagamento"

#: app/Modules/Payments/Components/PaymentSummaryComponent.php:72
#: app/Services/FluentConversational/Classes/Converter/Converter.php:678
#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:116
msgid "Payment Summary"
msgstr "Resumo de pagamento"

#: app/Modules/Entries/Entries.php:177
#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:601
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1653
#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:119
#: app/Views/email/report/body.php:178
msgid "Payment Total"
msgstr "Total de pagamentos"

#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:115
msgid "Payment Receipt"
msgstr "Recibo de pagamento"

#: app/Modules/Form/FormHandler.php:630
#: app/Services/Form/FormValidationService.php:429
#: app/Services/Form/FormValidationService.php:446
#: app/Services/Form/FormValidationService.php:467
msgid "Submission marked as spammed. Please try again"
msgstr "Envio marcado como spam. Tente novamente"

#: app/Hooks/actions.php:387 app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:236
msgid "Email address need to be unique."
msgstr "O endereço de e-mail precisa ser exclusivo."

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:602
msgid "If validation failed then it will show this message"
msgstr "Se a validação falhou, ele mostrará esta mensagem"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:576
msgid "If you make it unique then it will validate as unique from previous submissions of this form"
msgstr "Se você torná-lo único, ele será validado como único de envios anteriores deste formulário"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:565
msgid "Prefix Label"
msgstr "Etiqueta do prefixo"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:566
msgid "Provide Input Prefix Label. It will show in the input field as prefix label"
msgstr "Forneça o rótulo do prefixo de entrada. Ele será exibido no campo de entrada como rótulo de prefixo"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:571
msgid "Provide Input Suffix Label. It will show in the input field as suffix label"
msgstr "Forneça rótulo de sufixo de entrada. Ele será exibido no campo de entrada como rótulo de sufixo"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:570
msgid "Suffix Label"
msgstr "Rótulo de sufixo"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:575
msgid "Validate as Unique"
msgstr "Validar como único"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:601
msgid "Validation Message for Duplicate"
msgstr "Mensagem de validação para duplicar"

#: app/Hooks/actions.php:1052
msgid "-- Select a form --"
msgstr "-- Selecione um formulário --"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1782
#: app/Views/admin/tools/index.php:72
msgid "Activity Logs"
msgstr "Registros de atividades"

#: app/Modules/Widgets/SidebarWidgets.php:14
msgid "Add your form by Fluent Forms"
msgstr "Adicione seu formulário pelo Fluent Forms"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:136
msgid "Create visual options for the field and checkmark them for default selection."
msgstr "Crie opções visuais para o campo e marque-as para seleção padrão."

#: app/Modules/Widgets/SidebarWidgets.php:13
msgid "Fluent Forms Widget"
msgstr "Widget de Fluent Forms"

#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:23
msgid "HTTP Referer URL"
msgstr "URL do referenciador HTTP"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1402
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:369
msgid "Max text length"
msgstr "Comprimento máximo do texto"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:551
msgid "Please provide Maximum value"
msgstr "Forneça o valor máximo"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:546
msgid "Please provide minimum value"
msgstr "Forneça um valor mínimo"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:165
msgid "Required Validation Message"
msgstr "Mensagem de validação necessária"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:916
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:676
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1224
msgid "Select Country"
msgstr "Selecione o pais"

#: app/Modules/Logger/DataLogger.php:295 app/Modules/Logger/DataLogger.php:316
#: app/Services/Logger/Logger.php:309
msgid "Selected log(s) successfully deleted"
msgstr "Registro(s) selecionado(s) excluído(s) com sucesso"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1355
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:560
msgid "Step"
msgstr "Etapa"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:370
msgid "The maximum number of characters the input should accept"
msgstr "O número máximo de caracteres que a entrada deve aceitar"

#: app/Modules/Widgets/SidebarWidgets.php:57
msgid "Title (optional):"
msgstr "Título (opcional):"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1605
msgid "One Column Container"
msgstr "Contêiner de uma coluna"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:30
msgid "You can write your own date configuration as JS object. Please write valid configuration as per flatpickr config."
msgstr "Você pode escrever sua própria configuração de data como um objeto JS. Escreva uma configuração válida de acordo com a configuração do flatpickr."

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:23
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:24
msgid "Advanced Date Configuration"
msgstr "Configuração avançada"

#: app/Hooks/filters.php:194
msgid "Accepted"
msgstr "Aceito"

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:89
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:874
msgid "Invalid file type"
msgstr "Tipo de arquivo inválido"

#: app/Modules/Registerer/Menu.php:519 app/Modules/Registerer/Menu.php:520
#: app/Views/admin/global_menu.php:53
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1687
msgid "Five Column Container"
msgstr "Contêiner de cinco colunas"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1665
msgid "Four Column Container"
msgstr "Contêiner de quatro colunas"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1710
msgid "Six Column Container"
msgstr "Contêiner de seis colunas"

#. translators: %activeStep% is the current step number, %totalStep% is the
#. total number of steps, %stepTitle% is the step title
#: app/Modules/Component/Component.php:619
msgid "Step %activeStep% of %totalStep% - %stepTitle%"
msgstr "Etapa %activeStep% de %totalStep% - %stepTitle%"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:618
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1291
msgid "Zip"
msgstr "CEP"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:474
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:531
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:589
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:648
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:706
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:75
msgid "Hide Label"
msgstr "Ocultar etiqueta"

#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:87
msgid "Submission Create Date"
msgstr "Data de criação do envio"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:40
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1565
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2089
#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:80
msgid "Submission ID"
msgstr "ID de envio"

#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:81
msgid "Submission Serial Number"
msgstr "Número de série do envio"

#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:84
msgid "Submitter Browser"
msgstr "Navegador do remetente"

#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:85
msgid "Submitter Device"
msgstr "Dispositivo do remetente"

#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:83
msgid "User Id"
msgstr "ID do usuário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1567
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1726
#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:82
msgid "Source URL"
msgstr "URL de origem"

#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:86
msgid "Submission Status"
msgstr "Status de assinatura"

#. Plugin URI of the plugin
#: fluentform.php
msgid "https://wpmanageninja.com/wp-fluent-form/"
msgstr "https://wpmanageninja.com/wp-fluent-form/"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:52
msgid "Enter your Mailchimp API Key, if you do not have <br>Please login to your Mailchimp account and go to<br>Profile -> Extras -> Api Keys"
msgstr "Digite sua chave de API do Mailchimp, se você não tiver <br>Faça login na sua conta do Mailchimp e vá para<br>Perfil -> Extras -> Chaves de API"

#: app/Services/Integrations/FormIntegrationService.php:175
msgid "Integration successfully saved"
msgstr "Integração salva com sucesso"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:53
msgid "Mailchimp API Key"
msgstr "Chave de API do Mailchimp"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:129
msgid "Mailchimp Feed"
msgstr "Feed do Mailchimp"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:45
msgid "Mailchimp is a marketing platform for small businesses. Send beautiful emails, connect your e-commerce store, advertise, and build your brand. Use Fluent Forms to collect customer information and automatically add it to your Mailchimp campaign list. If you don't have a Mailchimp account, you can <a href=\"https://mailchimp.com/\" target=\"_blank\">sign up for one here.</a>"
msgstr "Mailchimp é uma plataforma de marketing para pequenas empresas. Envie belos e-mails, conecte sua loja de comércio eletrônico, anuncie e construa sua marca. Use o Fluent Forms para coletar informações do cliente e adicioná-las automaticamente à sua lista de campanhas do Mailchimp. Se você não tiver uma conta do Mailchimp, <a href=\"https://mailchimp.com/\" target=\"_blank\">inscreva-se aqui.</a>"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:44
msgid "Mailchimp Settings"
msgstr "Configurações do Mailchimp"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:531
msgid "Please provide max number of rows the user can fill up for this repeat field. Keep blank/0 for unlimited numbers"
msgstr "Forneça o número máximo de linhas que o usuário pode preencher para este campo de repetição. Mantenha em branco/0 para números ilimitados"

#: app/Views/frameless/edit-entry.php:8 app/Views/frameless/show_preview.php:8
msgid "Preview Form"
msgstr "Formulário de visualização"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1490
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2218
#: app/Services/Integrations/GlobalIntegrationService.php:44
#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:48
msgid "Save Settings"
msgstr "Salvar configurações"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:135
msgid "Set Mailchimp API"
msgstr "Definir API do Mailchimp"

#: app/Services/Integrations/GlobalIntegrationService.php:52
msgid "Your API Key is not valid"
msgstr "Sua chave de API não é válida"

#: app/Services/Integrations/GlobalIntegrationService.php:48
msgid "Your API Key is valid"
msgstr "Sua chave de API é válida"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:47
msgid "Your Mailchimp API Key is not valid"
msgstr "Sua chave de API do Mailchimp não é válida"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:46
msgid "Your Mailchimp API Key is valid"
msgstr "Sua chave de API do Mailchimp é válida"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:92
msgid "Your settings has been updated and disconnected"
msgstr "Suas configurações foram atualizadas e desconectadas"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:132
msgid "Configuration required!"
msgstr "Configuração obrigatória!"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:530
msgid "Max Repeat inputs"
msgstr "Máximo de repetições de entradas"

#: app/Views/admin/addons/index.php:46
msgid "Modules"
msgstr "Módulos"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:134
msgid "Mailchimp is not configured yet! Please configure your mailchimp api first"
msgstr "O Mailchimp ainda não está configurado! Configure sua API do Mailchimp primeiro"

#: app/Http/Controllers/GlobalIntegrationController.php:54
msgid "Sorry, no Integration found. Please make sure that latest version of Fluent Forms pro installed"
msgstr "Desculpe, nenhuma integração encontrada. Certifique-se de que a versão mais recente do Fluent Forms Pro está instalada"

#: app/Services/Integrations/GlobalIntegrationService.php:34
msgid "Sorry! No integration failed found with: "
msgstr "Nenhuma integração falhada encontrada com: "

#: app/Modules/Component/Component.php:1211
msgid " to "
msgstr " para "

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:487
msgid "23/03/2018"
msgstr "23/03/2018"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:495
msgid "23/03/2018 23:59:59"
msgstr "23/03/2018 23:59:59"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:491
msgid "23:59:59"
msgstr "23:59:59"

#: app/Modules/Component/Component.php:301
#: app/Services/Form/FormService.php:366
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1585
msgid "Action Hook"
msgstr "Gancho de Ação"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:364
msgid "Address"
msgstr "Endereço"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:741
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:341
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1356
msgid "Address Fields"
msgstr "Campos de endereço"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:388
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:392
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1177
msgid "Address Line 1"
msgstr "Endereço Linha 1"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:445
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:449
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1205
msgid "Address Line 2"
msgstr "Endereço linha 2"

#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:14
msgid "Admin Email"
msgstr "E-mail do Administrador"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:364
msgid "Admin Field Label"
msgstr "Rótulo do campo administrativo"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:365
msgid "Admin field label is field title which will be used for admin field title."
msgstr "O rótulo do campo admin é o título do campo que será usado para o título do campo admin."

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:175
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:176
msgid "Allowed Files"
msgstr "Arquivos permitidos"

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:84
msgid "Allowed image types does not match"
msgstr "Os tipos de imagem permitidos não correspondem"

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:246
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:247
msgid "Allowed Images"
msgstr "Imagens permitidas"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1305
msgid "Amazing"
msgstr "Incrível"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:239
msgid "Apply Styles"
msgstr "Aplicar estilos"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:240
msgid "Apply styles provided here"
msgstr "Aplicar estilos fornecidos aqui"

#: app/Modules/Component/Component.php:1166
msgid "April"
msgstr "Abril"

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:183
msgid "Audio"
msgstr "Áudio"

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:25
msgid "Audio (mp3, wav, ogg, oga, wma, mka, m4a, ra, mid, midi)"
msgstr "Áudio (mp3, wav, ogg, oga, wma, mka, m4a, ra, one, midi)"

#: app/Modules/Component/Component.php:1156
msgid "Aug"
msgstr "Ago"

#: app/Modules/Component/Component.php:1170
msgid "August"
msgstr "Agosto"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1304
msgid "Awesome"
msgstr "Incrível"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1341
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:645
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:853
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1064
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1180
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1393
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1477
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1607
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1679
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2178
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2284
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2337
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:72
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:218
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:241
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:823
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:912
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:425
msgid "Background Color"
msgstr "Cor de fundo"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:86
msgid "Button Size"
msgstr "Tamanho do botão"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:732
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:81
msgid "Button Style"
msgstr "Estilo do botão"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:105
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:205
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:210
#: app/Services/FormBuilder/ElementSettingsPlacement.php:426
msgid "Button Text"
msgstr "Botão de texto"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:220
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:461
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:618
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:910
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1344
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2115
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:224
msgid "Center"
msgstr "Centro"

#: app/Modules/Component/Component.php:325
#: app/Services/Form/FormService.php:390
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1363
msgid "Checkable Grid"
msgstr "Grade verificável"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1304
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1116
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:974
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:520
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:596
msgid "Checkbox"
msgstr "Caixa de seleção"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:930
msgid "Checkbox Field"
msgstr "Campo da caixa de seleção"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1364
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1340
msgid "Checkbox Grid"
msgstr "Grade de caixas de seleção"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:502
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:506
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1233
msgid "City"
msgstr "Cidade"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:397
msgid "Class for the field wrapper. This can be used to style current element."
msgstr "Classe para o wrapper de campo. Isso pode ser usado para estilizar o elemento atual."

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:402
msgid "Class for the field. This can be used to style current element."
msgstr "Aula para o campo. Isso pode ser usado para estilizar o elemento atual."

#: app/Modules/Component/Component.php:1214
msgid "Click to toggle"
msgstr "Clique para alternar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1504
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:125
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:297
msgid "Columns"
msgstr "Colunas"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:501
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:420
msgid "Conditional Logic"
msgstr "Lógica Condicional"

#: app/Modules/DocumentationModule.php:33
msgid "Conditional logics"
msgstr "Lógicas condicionais"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:396
msgid "Container Class"
msgstr "Classe de contêiner"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:215
msgid "Content Alignment"
msgstr "Alinhamento de conteúdo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2198
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:681
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1228
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1320
msgid "Country"
msgstr "País"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1252
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:406
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1078
msgid "Country List"
msgstr "Lista de países"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:131
msgid "Create options for the field and checkmark them for default selection."
msgstr "Crie opções para o campo e marque-as para seleção padrão."

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:421
msgid "Create rules to dynamically display or hide this field based on values from another field."
msgstr "Crie regras para exibir ou ocultar dinamicamente esse campo com base nos valores de outro campo."

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:238
msgid "CSV"
msgstr "CSV"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1393
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2139
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:499
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:666
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

#: app/Modules/Form/Settings/FormCssJs.php:217
msgid "Custom CSS & JS successfully updated"
msgstr "CSS e JS personalizados atualizados com sucesso"

#: app/Modules/Registerer/Menu.php:727
msgid "Custom CSS/JS"
msgstr "CSS/JS personalizado"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1268
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:896
msgid "Custom HTML"
msgstr "HTML personalizado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1404
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:435
msgid "Custom Mask"
msgstr "Máscara personalizada"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:110
msgid "Date Format"
msgstr "Formato de data"

#: app/Modules/Component/Component.php:1160
msgid "Dec"
msgstr "Dez"

#: app/Modules/Component/Component.php:1174
msgid "December"
msgstr "Dezembro"

#: app/Hooks/actions.php:475 app/Modules/Registerer/TranslationString.php:155
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1336
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:453
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:38
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:96
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:155
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:397
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:454
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:511
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:569
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:628
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:686
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:55
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:616
#: app/Services/Settings/SettingsService.php:313
msgid "Default"
msgstr "Padrão"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:374
msgid "Default Value"
msgstr "Valor padrão"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:87
msgid "Define a size of the button"
msgstr "Definir um tamanho do botão"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:443
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:136
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:315
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1281
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:200
#: app/Services/FormBuilder/ElementSettingsPlacement.php:496
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:201
msgid "Description will be shown to the user as normal text content."
msgstr "A descrição será mostrada ao usuário como conteúdo de texto normal."

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:51
msgid "Determine the position of label title where the user will see this. By choosing \"Default\", global label placement setting will be applied."
msgstr "Determine a posição do título do rótulo onde o usuário o verá. Ao escolher \"Padrão\", a configuração global de posicionamento do rótulo será aplicada."

#: app/Modules/Registerer/AdminBar.php:181
#: app/Modules/Registerer/AdminBar.php:186
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:208 boot/app.php:88
msgid "Docs"
msgstr "Documentos"

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:37
msgid "Docs (doc, ppt, pps, xls, mdb, docx, xlsx, pptx, odt, odp, ods, odg, odc, odb, odf, rtf, txt)"
msgstr "Documentos (doc, ppt, pps, xls, mdb, docx, xlsx, pptx, odt, odp, ods, odg, odc, odb, odf, rtf, txt)"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:823
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:857
msgid "Dropdown"
msgstr "Suspenso"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:45
msgid "Element Label"
msgstr "Rótulo do elemento"

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:53
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1122
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2199
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:214
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:239
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:234
msgid "Executable Files"
msgstr "Arquivos executáveis"

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:45
msgid "Executable Files (exe)"
msgstr "Arquivos executáveis ​​(exe)"

#: app/Modules/Component/Component.php:1150
msgid "Feb"
msgstr "Fev"

#: app/Modules/Component/Component.php:1164
msgid "February"
msgstr "Fevereiro"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1378
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:515
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:516
msgid "Field Type"
msgstr "Tipo de campo"

#: app/Modules/Component/Component.php:287
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1380
#: app/Services/Form/FormService.php:350
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1173
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1211
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:880
msgid "File Upload"
msgstr "Carregar arquivo"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:31
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:208
msgid "First Name"
msgstr "Primeiro nome"

#: app/Modules/Entries/Entries.php:614
#: app/Services/Submission/SubmissionService.php:538
msgid "Fluent Forms Bot"
msgstr "Bot de Fluent Forms"

#: app/Hooks/actions.php:124
msgid "Fluent Forms Latest Form Submissions"
msgstr "Fluent Forms Envios de formulários mais recentes"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:430
msgid "Font Color"
msgstr "Cor da fonte"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:431
msgid "Font color of the element"
msgstr "Cor da fonte do elemento"

#: app/Http/Controllers/FormController.php:75 app/Modules/Form/Form.php:646
msgid "Form has been successfully duplicated."
msgstr "O formulário foi duplicado com sucesso."

#: app/Modules/DocumentationModule.php:29
msgid "Form layout settings"
msgstr "Configurações de layout de formulário"

#: app/Modules/Component/Component.php:308
#: app/Services/Form/FormService.php:374
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1440
msgid "Form Step"
msgstr "Etapa do Formulário"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:255
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:327
msgid "Form step titles, user will see each title in each step."
msgstr "Títulos das etapas do formulário, o usuário verá cada título em cada etapa."

#: app/Services/FormBuilder/ElementSettingsPlacement.php:427
msgid "Form submission button text."
msgstr "Texto do botão de envio de formulário."

#: app/Models/Form.php:141 app/Modules/Form/Form.php:211
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:816
msgid "Form submission is not started yet."
msgstr "O envio do formulário ainda não foi iniciado."

#: app/Models/Form.php:142 app/Modules/Form/Form.php:212
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:817
msgid "Form submission is now closed."
msgstr "O envio do formulário está encerrado."

#: app/Modules/Component/Component.php:1193
msgid "Fri"
msgstr "Sex"

#: app/Modules/Component/Component.php:1184
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:776
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1150
msgid "Friday"
msgstr "Sexta-feira"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1485
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1487
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1502
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:999
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1012
msgid "GDPR Agreement"
msgstr "Acordo GDPR"

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:76
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:258
msgid "GIF"
msgstr "GIF"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1302
msgid "Good"
msgstr "Bom"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:505
msgid "Grid Columns"
msgstr "Colunas da grade"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1401
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:415
msgid "Help Message"
msgstr "Mensagem de ajuda"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:416
msgid "Help message will be shown as tooltip next to sidebar or below the field."
msgstr "A mensagem de ajuda será mostrada como dica de ferramenta ao lado da barra lateral ou abaixo do campo."

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1325
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:344
msgid "Hidden Field"
msgstr "Campo oculto"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:126
msgid "How many cols will textarea take in a form. It's an HTML attributes for browser support."
msgstr "Quantos cols textarea terá em um formulário. É um atributo HTML para suporte ao navegador."

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:121
msgid "How many rows will textarea take in a form. It's an HTML attributes for browser support."
msgstr "Quantas linhas a área de texto terá em um formulário. É um atributo HTML para suporte ao navegador."

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:216
msgid "How the content will be aligned."
msgstr "Como o conteúdo será alinhado."

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:193
msgid "HTML Code"
msgstr "Código HTML"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1486
msgid "I consent to have this website store my submitted information so they can respond to my inquiry"
msgstr "Eu concordo que este site armazene minhas informações enviadas para que possam responder à minha pergunta"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:375
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:381
msgid "If you would like to pre-populate the value of a field, enter it here."
msgstr "Se você deseja preencher previamente o valor de um campo, insira-o aqui."

#: app/Modules/Component/Component.php:280
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1590
#: app/Services/Form/FormService.php:342
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1118
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1156
msgid "Image Upload"
msgstr "Carregamento de imagem"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1337
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:179
msgid "Images"
msgstr "Imagens"

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:21
msgid "Images (jpg, jpeg, gif, png, bmp)"
msgstr "Imagens (jpg, jpeg, gif, png, bmp)"

#: app/Modules/Component/Component.php:1149
msgid "Jan"
msgstr "Jan"

#: app/Modules/Component/Component.php:1163
msgid "January"
msgstr "Janeiro"

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:68
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:250
msgid "JPG"
msgstr "JPG"

#: app/Modules/Component/Component.php:1155
msgid "Jul"
msgstr "Jul"

#: app/Modules/Component/Component.php:1169
msgid "July"
msgstr "Julho"

#: app/Modules/Component/Component.php:1154
msgid "Jun"
msgstr "Jun"

#: app/Modules/Component/Component.php:1168
msgid "June"
msgstr "Junho"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1048
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:50
msgid "Label Placement"
msgstr "Posicionamento da etiqueta"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:99
msgid "Large"
msgstr "Grande"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:148
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:266
msgid "Last Name"
msgstr "Sobrenome"

#: app/Hooks/actions.php:491 app/Modules/Registerer/TranslationString.php:806
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:216
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:457
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:614
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:906
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1340
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2111
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:54
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:112
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:171
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:413
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:470
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:527
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:585
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:644
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:702
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:71
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:220
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"

#: app/Modules/DocumentationModule.php:45
msgid "Mailchimp integration"
msgstr "Integração Mailchimp"

#: app/Modules/DocumentationModule.php:37
msgid "Managing form submissions"
msgstr "Gerenciando envios de formulários"

#: app/Modules/Component/Component.php:1151
msgid "Mar"
msgstr "Mar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1403
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:294
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:314
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:470
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:705
msgid "Mask Input"
msgstr "Máscara de entrada"

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:164
msgid "Max File Size"
msgstr "Tamanho máximo do arquivo"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:550
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:159
msgid "Max Value"
msgstr "Valor máximo"

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:160
msgid "Maximum value for the input field."
msgstr "Valor máximo para o campo de entrada."

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:95
msgid "Medium"
msgstr "Médio"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:89
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:236
msgid "Middle Name"
msgstr "Nome do meio"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:545
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:147
msgid "Min Value"
msgstr "Valor mínimo"

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:148
msgid "Minimum value for the input field."
msgstr "Valor mínimo para o campo de entrada."

#: app/Modules/Component/Component.php:1180
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:772
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1146
msgid "Monday"
msgstr "Segunda-feira"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:337
msgid "Multi-step form's next button"
msgstr "Botão seguinte do formulário de várias etapas"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:332
msgid "Multi-step form's previous button"
msgstr "Botão anterior do formulário de várias etapas"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1025
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:561
msgid "Multiple Choice"
msgstr "Múltipla escolha"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:994
msgid "Multiselect"
msgstr "Seleção múltipla"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:40
msgid "Name Attribute"
msgstr "Atributo de nome"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:346
msgid "Name Fields"
msgstr "Campos de nome"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:50
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1559
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1435
msgid "Next"
msgstr "Próximo"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:336
msgid "Next Button"
msgstr "Próximo botão"

#: app/Modules/Component/Component.php:1146
msgid "Next Month"
msgstr "Próximo mês"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1301
msgid "Nice"
msgstr "Legal"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:945
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1273
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:297
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:320
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:475
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

#: app/Modules/Component/Component.php:1159
msgid "Nov"
msgstr "Nov"

#: app/Modules/Component/Component.php:1173
msgid "November"
msgstr "Novembro"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1412
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:760
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:807
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:789
msgid "Numeric Field"
msgstr "Campo numérico"

#: app/Modules/Component/Component.php:1158
msgid "Oct"
msgstr "Out"

#: app/Modules/Component/Component.php:1172
msgid "October"
msgstr "Outubro"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:130
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:135
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:411
msgid "Options"
msgstr "Opções"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1400
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1415
msgid "Password"
msgstr "Senha"

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:204
msgid "PDF"
msgstr "PDF"

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:33
msgid "PDF (pdf)"
msgstr "PDF (pdf)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1262
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:160
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:950
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:105
msgid "Placeholder"
msgstr "Espaço reservado"

#: app/Modules/Component/Component.php:1217
msgid "PM"
msgstr "PM"

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:72
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:254
msgid "PNG"
msgstr "PNG"

#: app/Modules/DocumentationModule.php:61
msgid "Predefined form fields"
msgstr "Campos de formulário predefinidos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:49
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1560
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1430
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:331
msgid "Previous Button"
msgstr "Botão anterior"

#: app/Modules/Component/Component.php:1145
msgid "Previous Month"
msgstr "Mês anterior"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:773
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:289
msgid "Progress Bar"
msgstr "Barra de progresso"

#: app/Modules/Component/Component.php:318
#: app/Services/Form/FormService.php:382
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1284
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1308
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:981
msgid "Ratings"
msgstr "Avaliações"

#: app/Modules/Component/Component.php:262
#: app/Services/Form/FormService.php:321
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1518
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1119
msgid "reCaptcha"
msgstr "reCaptcha"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:359
msgid "Repeat Fields"
msgstr "Repetir campos"

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:86
msgid "Required"
msgstr "Obrigatório"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:120
msgid "Rows"
msgstr "Linhas"

#: app/Modules/Component/Component.php:1185
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:777
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1151
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"

#: app/Modules/Component/Component.php:1213
msgid "Scroll to increment"
msgstr "Rolar para aumentar"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:82
msgid "Select a button style from the dropdown"
msgstr "Selecione um estilo de botão no menu suspenso"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:471
msgid "Select a mask for the input field"
msgstr "Selecione uma máscara para o campo de entrada"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:114
msgid "Select any date format from the dropdown. The user will be able to choose a date in this given format."
msgstr "Selecione qualquer formato de data no menu suspenso. O usuário poderá escolher uma data neste formato fornecido."

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:285
msgid "Select any of them below, user will see progress of form steps according to your choice."
msgstr "Selecione qualquer um deles abaixo, o usuário verá o andamento das etapas do formulário de acordo com sua escolha."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1338
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:113
msgid "Select Date Format"
msgstr "Selecione o formato de data"

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:87
msgid "Select whether this field is a required field for the form or not."
msgstr "Selecione se este campo é um campo obrigatório para o formulário ou não."

#: app/Modules/Component/Component.php:1157
msgid "Sep"
msgstr "Set"

#: app/Modules/Component/Component.php:1171
msgid "September"
msgstr "Setembro"

#: app/Modules/DocumentationModule.php:41
msgid "Setting up email notifications"
msgstr "Configurando notificações por e-mail"

#: app/Modules/DocumentationModule.php:25
msgid "Setting up form submission confirmation"
msgstr "Configurando a confirmação de envio do formulário"

#: app/Modules/Registerer/Menu.php:630 app/Views/frameless/show_preview.php:30
msgid "Settings & Integrations"
msgstr "Configurações e integrações"

#: app/Modules/DocumentationModule.php:57
msgid "Setup conditional confirmation messages"
msgstr "Configurar mensagens de confirmação condicional"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:185
msgid "Show Checkbox"
msgstr "Mostrar caixa de seleção"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:580
msgid "Show Text"
msgstr "Mostrar texto"

#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:16
msgid "Site Title"
msgstr "Titulo do site"

#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:15
msgid "Site URL"
msgstr "URL do site"

#: app/Modules/DocumentationModule.php:49
msgid "Slack integration"
msgstr "Integração Slack"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:91
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1377
msgid "Some description about this section"
msgstr "Alguma descrição sobre esta seção"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:560
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:564
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1262
msgid "State"
msgstr "Estado"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:254
msgid "Step Title"
msgstr "Título da etapa"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:293
msgid "Steps"
msgstr "Passos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:960
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2099
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:809
msgid "Submit Button"
msgstr "Botão de envio"

#: app/Modules/Component/Component.php:1179
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:778
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1152
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"

#: app/Modules/Registerer/Menu.php:550 app/Modules/Registerer/Menu.php:551
#: app/Views/admin/global_menu.php:76 boot/app.php:89
msgid "Support"
msgstr "Apoiar"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:349
msgid "Text Area"
msgstr "Área de texto"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:257
msgid "Text Input"
msgstr "Entrada de texto"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:334
msgid "Textarea"
msgstr "Área de texto"

#: app/Models/Form.php:124 app/Modules/Registerer/TranslationString.php:801
msgid "Thank you for your message. We will get in touch with you shortly"
msgstr "Obrigado pela sua mensagem. Entraremos em contato com você em breve"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:426
msgid "The Background color of the element"
msgstr "A cor de fundo do elemento"

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:165
msgid "The file size limit uploaded by the user."
msgstr "O limite de tamanho do arquivo carregado pelo usuário."

#: app/Modules/Form/Settings/Validator/Confirmations.php:54
#: app/Services/Settings/Validator/Confirmations.php:26
msgid "The Redirect URL format is invalid."
msgstr "O formato do URL de redirecionamento é inválido."

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:54
msgid "This field must contain a valid email"
msgstr "Este campo deve conter um e-mail válido"

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:79
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:406
msgid "This field must contain a valid url"
msgstr "Este campo deve conter uma url válida"

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:59
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:771
msgid "This field must contain numeric value"
msgstr "Este campo deve conter valor numérico"

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:48
#: app/Services/FluentConversational/Classes/Form.php:384
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:219
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:249
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:279
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:555
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:589
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:627
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:699
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:767
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:824
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:861
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:975
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1005
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1064
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1143
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1188
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1216
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1245
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1274
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1304
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1333
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1385
#: app/Services/Migrator/Classes/GravityFormsMigrator.php:333
#: app/Services/Migrator/Classes/GravityFormsMigrator.php:353
msgid "This field is required"
msgstr "Este campo é obrigatório"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:360
msgid "This is a form field which a user will be able to repeat."
msgstr "Este é um campo de formulário que um usuário poderá repetir."

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:41
msgid "This is the field name attributes which is used to submit form data, name attribute must be unique."
msgstr "Este é o atributo de nome de campo usado para enviar dados de formulário, o atributo de nome deve ser exclusivo."

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:106
msgid "This is the field placeholder, the user will see this if the input field is empty."
msgstr "Este é o espaço reservado do campo, o usuário verá isso se o campo de entrada estiver vazio."

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:46
msgid "This is the field title the user will see when filling out the form."
msgstr "Este é o título do campo que o usuário verá ao preencher o formulário."

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:206
msgid "This will be visible as button text for upload file."
msgstr "Isso ficará visível como texto do botão para carregar o arquivo."

#: app/Modules/Component/Component.php:1183
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:775
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1149
msgid "Thursday"
msgstr "Quinta-feira"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1100
msgid "Time & Date"
msgstr "Hora e data"

#: app/Modules/Component/Component.php:1190
msgid "Tue"
msgstr "Ter"

#: app/Modules/Component/Component.php:1181
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:773
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1147
msgid "Tuesday"
msgstr "Terça-feira"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1043
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1303
msgid "Very Good"
msgstr "Muito bom"

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:187
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:29
msgid "Video (avi, divx, flv, mov, ogv, mkv, mp4, m4v, divx, mpg, mpeg, mpe)"
msgstr "Vídeo (avi, divx, flv, mov, ogv, mkv, mp4, m4v, divx, mpg, mpeg, mpe)"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1064
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:413
msgid "Website URL"
msgstr "URL do site"

#: app/Modules/Component/Component.php:1191
msgid "Wed"
msgstr "Qua"

#: app/Modules/Component/Component.php:1182
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:774
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1148
msgid "Wednesday"
msgstr "Quarta-feira"

#: app/Services/FormBuilder/ElementSettingsPlacement.php:497
msgid "Write HTML content for GDPR agreement checkbox"
msgstr "Escreva conteúdo HTML para a caixa de seleção do contrato GDPR"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:171
msgid "Write HTML content for terms & condition checkbox"
msgstr "Escreva conteúdo HTML para a caixa de seleção de termos e condições"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1405
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:436
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:506
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:511
msgid "Write your own mask for this input"
msgstr "Escreva sua própria máscara para esta entrada"

#: app/Modules/Component/Component.php:1219
msgid "Year"
msgstr "Ano"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1358
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:114
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:990
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:609
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:244
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:585
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:698
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:91
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:106
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:121
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:136
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:235
msgid "Your shortcode to render desired content in current place."
msgstr "Seu shortcode para renderizar o conteúdo desejado no local atual."

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:194
msgid "Your valid HTML code will be shown to the user as normal content."
msgstr "Seu código HTML válido será mostrado ao usuário como conteúdo normal."

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:230
msgid "Zip Archives"
msgstr "Arquivos Zip"

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:41
msgid "Zip Archives (zip, gz, gzip, rar, 7z)"
msgstr "Arquivos Zip (zip, gz, gzip, rar, 7z)"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:623
msgid "Zip Code"
msgstr "CEP"

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:49
msgid "CSV (csv)"
msgstr "CSV (csv)"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1624
msgid "Two Column Container"
msgstr "Contêiner de duas colunas"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:933
#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:197
msgid "Email Address"
msgstr "Endereço de e-mail"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:228
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1359
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:115
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:991
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:609
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:248
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:589
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:702
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:95
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:110
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:125
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:140
msgid "No"
msgstr "Não"

#: app/Modules/Component/Component.php:1216
msgid "AM"
msgstr "AM"

#: app/Modules/Component/Component.php:1194
msgid "Sat"
msgstr "Sab"

#: app/Modules/Component/Component.php:1192
msgid "Thu"
msgstr "Qui"

#: app/Modules/Component/Component.php:1189
msgid "Mon"
msgstr "Seg"

#: app/Modules/Component/Component.php:1188
msgid "Sun"
msgstr "Dom"

#: app/Hooks/actions.php:483 app/Modules/Registerer/TranslationString.php:807
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:224
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:465
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:622
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:914
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1348
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2119
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:46
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:104
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:163
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:405
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:462
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:519
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:577
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:636
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:694
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:63
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:228
msgid "Right"
msgstr "Direita"

#: app/Modules/Component/Component.php:1152
msgid "Apr"
msgstr "Abr"

#: app/Hooks/actions.php:479 app/Modules/Registerer/TranslationString.php:805
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:42
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:100
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:159
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:401
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:458
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:515
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:573
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:632
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:690
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:59
msgid "Top"
msgstr "Topo"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:401
msgid "Element Class"
msgstr "Classe do elemento"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:353
msgid "Enable Multiple Columns"
msgstr "Ativar múltiplas colunas"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:510
msgid "Grid Rows"
msgstr "Linhas da grade"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:177
msgid "Hook Name"
msgstr "Nome do gancho"

#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:737
msgid "Password Field"
msgstr "Campo de senha"

#: app/Modules/Component/Component.php:388
#: app/Services/Form/FormService.php:461
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1821
msgid "Repeat Field"
msgstr "Repetir campo"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1219
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:414
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1376
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1382
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:916
msgid "Section Break"
msgstr "Quebra de seção"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:276
msgid "Simple Text"
msgstr "Texto simples"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:326
msgid "Step Titles"
msgstr "Título das etapas"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1470
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:170
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1149
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "Termos e condições"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1457
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1138
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Termos e condições"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:160
msgid "Validation Rules"
msgstr "Regras de validação"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1644
msgid "Three Column Container"
msgstr "Contêiner de três colunas"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1303
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:524
msgid "Radio"
msgstr "Opção"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:178
msgid "WordPress Hook name to hook something in this place."
msgstr "Nome do hook do WordPress para conectar algo neste local."

#: app/Modules/Component/Component.php:1165
msgid "March"
msgstr "Março"

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:171
msgid "Maximum user file upload number."
msgstr "Número máximo de arquivos que o usuário pode enviar."

#: app/Modules/Component/Component.php:294
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:451
#: app/Services/Form/FormService.php:358
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1568
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:234
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#: app/Modules/Component/Component.php:1212
msgid "Wk"
msgstr "Sem"

#: app/Modules/Component/Component.php:1153
#: app/Modules/Component/Component.php:1167
msgid "May"
msgstr "Maio"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:215
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1138
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1418
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1697
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1832
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1904
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2110
#: app/Views/admin/addons/index.php:35 app/Views/admin/docs/index.php:40
#: app/Views/admin/global_menu.php:82 app/Views/frameless/show_preview.php:139
#: app/Views/frameless/show_preview.php:153 boot/app.php:93
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Atualizar para Pro"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1142
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Botões de opção"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:874
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:913
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:633
msgid "Radio Field"
msgstr "Campo de opção"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:284
msgid "Progress Indicator"
msgstr "Indicador de progresso"

#: app/Models/Form.php:150 app/Modules/Form/Form.php:220
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:819
msgid "Sorry, you cannot submit an empty form. Let's hear what you wanna say."
msgstr "Desculpe, você não pode enviar um formulário vazio. Vamos ouvir o que você quer dizer."

#: app/Modules/Form/Settings/Validator/Confirmations.php:53
#: app/Services/Settings/Validator/Confirmations.php:25
msgid "The Redirect URL field is required when Confirmation Type is Redirect."
msgstr "O campo URL de redirecionamento é obrigatório quando o tipo de confirmação é Redirecionar."

#: app/Modules/Form/Settings/Validator/Confirmations.php:52
#: app/Services/Settings/Validator/Confirmations.php:24
msgid "The Page field is required when Confirmation Type is Page."
msgstr "O campo Página é obrigatório quando o Tipo de Confirmação é Página."

#: app/Modules/Form/Settings/Validator/Confirmations.php:51
#: app/Services/Settings/Validator/Confirmations.php:23
msgid "The Confirmation Type field is required."
msgstr "O campo Tipo de confirmação é obrigatório."

#: app/Modules/Component/Component.php:473 boot/globals.php:303
msgid "Sorry, You do not have permission to view this form"
msgstr "Você não tem permissão para visualizar este formulário"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1082
msgid "Date / Time"
msgstr "Data / hora"

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:170
msgid "Max Files Count"
msgstr "Número máximo de arquivos"

#. Description of the plugin
#: fluentform.php
msgid "Contact Form By Fluent Forms is the advanced Contact form plugin with drag and drop, multi column supported form builder plugin"
msgstr "Formulário de contato por Fluent Forms é o plug-in de formulário de contato avançado com arrastar e soltar, plug-in de construtor de formulário com suporte para várias colunas"

#: app/Modules/Registerer/AdminBar.php:108 app/Modules/Registerer/Menu.php:409
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1082
msgid "Fluent Forms Pro"
msgstr "Fluent Forms Pro"

#: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:24
msgid "Your reCAPTCHA settings are deleted."
msgstr "Suas configurações reCAPTCHA foram excluídas."

#: app/Services/Roles/RolesService.php:48
msgid "Successfully saved the role(s)."
msgstr "As funções foram salvas com sucesso."

#: app/Services/Roles/RolesService.php:52
msgid "Sorry, You can not update permissions. Only administrators can update permissions"
msgstr "Você não pode atualizar permissões. Apenas administradores podem atualizar permissões"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:20
msgid "Aland Islands"
msgstr "Ilhas Aland"

#: app/Services/Integrations/BaseIntegration.php:108
msgid " List is required"
msgstr " A lista é obrigatória"

#: app/Modules/Form/FormDataParser.php:174
#: app/Modules/Form/FormDataParser.php:225
msgid "...."
msgstr "...."

#: app/Services/Integrations/BaseIntegration.php:107
msgid "Feed Name is required"
msgstr "O nome do feed é obrigatório"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:495
msgid "Other Confirmations"
msgstr "Outras confirmações"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1800
#: app/Views/admin/tools/index.php:43
msgid "Export Forms"
msgstr "Exportar formulários"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1805
#: app/Views/admin/tools/index.php:50
msgid "Import Forms"
msgstr "Importar formulários"

#: app/Modules/Track/TrackModule.php:162
msgid "Want to make Fluent Forms better with just one click?"
msgstr "Quer melhorar o Fluent Forms com apenas um clique?"

#: app/Modules/Form/Transfer.php:156
#: app/Services/Transfer/TransferService.php:121
msgid "You form has been successfully imported."
msgstr "Seu formulário foi importado com sucesso."

#: app/Models/Traits/PredefinedForms.php:17
msgid "The selected template couldn't be found."
msgstr "O modelo selecionado não pôde ser encontrado."

#: app/Modules/Form/Transfer.php:85 app/Modules/Form/Transfer.php:163
#: app/Services/Transfer/TransferService.php:63
#: app/Services/Transfer/TransferService.php:126
msgid "You have a faulty JSON file, please export the Fluent Forms again."
msgstr "Você tem um arquivo JSON com problemas, exporte os Fluent Forms novamente."

#. Author URI of the plugin
#: fluentform.php
msgid "https://fluentforms.com"
msgstr "https://fluentforms.com"

#: app/Modules/EditorButtonModule.php:19
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:873
msgid "Add Form"
msgstr "Adicionar formulário"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:19
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afeganistão"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:21
msgid "Albania"
msgstr "Albânia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:22
msgid "Algeria"
msgstr "Argélia"

#: app/Modules/CLI/Commands.php:14
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:10
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2111
msgid "All Forms"
msgstr "Todos os formulários"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:23
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Americana"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:24
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:25
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:26
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguila"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:27
msgid "Antarctica"
msgstr "Antártica"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:28
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antígua e Barbuda"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:29
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:30
msgid "Armenia"
msgstr "Armênia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:31
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:32
msgid "Australia"
msgstr "Austrália"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:33
msgid "Austria"
msgstr "Áustria"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:34
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaijão"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:35
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:36
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrein"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:37
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:38
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:39
msgid "Belarus"
msgstr "Bielorrússia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:41
msgid "Belau"
msgstr "Belau"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:40
msgid "Belgium"
msgstr "Bélgica"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:42
msgid "Belize"
msgstr "Belize"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:43
msgid "Benin"
msgstr "Benim"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:44
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermudas"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:45
msgid "Bhutan"
msgstr "Butão"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:46
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolívia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:47
msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba"
msgstr "Bonaire, Santo Eustáquio e Saba"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:48
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bósnia e Herzegovina"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:49
msgid "Botswana"
msgstr "Botsuana"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:50
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Ilha Bouvet"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:51
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:52
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Território Britânico do Oceano Índico"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:53
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Ilhas Virgens Britânicas"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:54
msgid "Brunei"
msgstr "Brunei"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:55
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgária"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:56
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:57
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:58
msgid "Cambodia"
msgstr "Camboja"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:59
msgid "Cameroon"
msgstr "Camarões"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:60
msgid "Canada"
msgstr "Canadá"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:61
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cape Verde"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:62
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Ilhas Cayman"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:64
msgid "Chad"
msgstr "Chade"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:65
msgid "Chile"
msgstr "Chile"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:66
msgid "China"
msgstr "China"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:67
msgid "Christmas Island"
msgstr "Ilha do Natal"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:68
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Ilhas Cocos (Keeling)"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:69
msgid "Colombia"
msgstr "Colômbia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:70
msgid "Comoros"
msgstr "Comores"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:73
msgid "Cook Islands"
msgstr "Ilhas Cook"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:74
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:75
msgid "Croatia"
msgstr "Croácia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:76
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:78
msgid "Cyprus"
msgstr "Chipre"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:79
msgid "Czech Republic"
msgstr "República Checa"

#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:19
msgid "Date (dd/mm/yyyy)"
msgstr "Data (dd/mm/aaaa)"

#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:18
msgid "Date (mm/dd/yyyy)"
msgstr "Data (dd/mm/aaaa)"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:80
msgid "Denmark"
msgstr "Dinamarca"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:81
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibuti"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:82
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:83
msgid "Dominican Republic"
msgstr "República Dominicana"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:84
msgid "Ecuador"
msgstr "Equador"

#: app/Modules/Registerer/Menu.php:624
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:85
msgid "Egypt"
msgstr "Egito"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:86
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"

#: app/Modules/Registerer/Menu.php:680
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:504
msgid "Email Notifications"
msgstr "Notificações por e-mail"

#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:20
msgid "Embedded Post/Page ID"
msgstr "ID de postagem/página incorporado"

#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:21
msgid "Embedded Post/Page Title"
msgstr "Título da postagem/página incorporado"

#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:22
msgid "Embedded URL"
msgstr "URL incorporado"

#: app/Modules/Registerer/AdminBar.php:121 app/Modules/Registerer/Menu.php:449
#: app/Modules/Registerer/Menu.php:641
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:18
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1500
#: app/Views/admin/global_menu.php:27 app/Views/email/report/body.php:153
#: app/Views/frameless/show_preview.php:33
msgid "Entries"
msgstr "Entradas"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:87
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guiné Equatorial"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:88
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritreia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:89
msgid "Estonia"
msgstr "Estônia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:90
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiópia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:91
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Ilhas Malvinas"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:92
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Ilhas Faroe"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:93
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:94
msgid "Finland"
msgstr "Finlândia"

#. Plugin Name of the plugin
#: fluentform.php app/Modules/Registerer/AdminBar.php:110
#: app/Modules/Registerer/Menu.php:411
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:28
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:93
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:100
#: app/Modules/Widgets/OxygenWidget.php:39
msgid "Fluent Forms"
msgstr "Fluent Forms"

#: app/Modules/Registerer/Menu.php:674
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:245
msgid "Form Settings"
msgstr "Configurações do formulário"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:95
msgid "France"
msgstr "França"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:96
msgid "French Guiana"
msgstr "Guiana Francesa"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:97
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinésia Francesa"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:98
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Territórios Franceses do Sul"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:99
msgid "Gabon"
msgstr "Gabão"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:100
msgid "Gambia"
msgstr "Gâmbia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:101
msgid "Georgia"
msgstr "Geórgia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:102
msgid "Germany"
msgstr "Alemanha"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:103
msgid "Ghana"
msgstr "Gana"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:104
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:105
msgid "Greece"
msgstr "Grécia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:106
msgid "Greenland"
msgstr "Groenlândia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:107
msgid "Grenada"
msgstr "Granada"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:108
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadalupe"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:109
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:110
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:111
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:112
msgid "Guinea"
msgstr "Guiné"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:113
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:114
msgid "Guyana"
msgstr "Guiana"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:115
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:116
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Ilha Heard e Ilhas McDonald"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:117
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:118
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:119
msgid "Hungary"
msgstr "Hungria"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:120
msgid "Iceland"
msgstr "Islândia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:121
msgid "India"
msgstr "Índia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:122
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonésia"

#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:17
msgid "IP Address"
msgstr "Endereço de IP"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:123
msgid "Iran"
msgstr "Irã"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:124
msgid "Iraq"
msgstr "Iraque"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:125
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:126
msgid "Isle of Man"
msgstr "Ilha de Man"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:127
msgid "Israel"
msgstr "Israel"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:128
msgid "Italy"
msgstr "Itália"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:129
msgid "Ivory Coast"
msgstr "Costa do Marfim"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:130
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:131
msgid "Japan"
msgstr "Japão"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:133
msgid "Jordan"
msgstr "Jordânia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:134
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Cazaquistão"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:135
msgid "Kenya"
msgstr "Quênia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:136
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:138
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:139
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Quirguistão"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:140
msgid "Laos"
msgstr "Laos"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:141
msgid "Latvia"
msgstr "Letônia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:142
msgid "Lebanon"
msgstr "Líbano"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:143
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesoto"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:144
msgid "Liberia"
msgstr "Libéria"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:145
msgid "Libya"
msgstr "Líbia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:146
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:147
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituânia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:148
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburgo"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:149
msgid "Macao S.A.R., China"
msgstr "RAE de Macau, China"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:150
msgid "Macedonia"
msgstr "Macedônia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:151
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagáscar"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:279
msgid "Mailchimp"
msgstr "Mailchimp"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:152
msgid "Malawi"
msgstr "Malauí"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:153
msgid "Malaysia"
msgstr "Malásia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:154
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivas"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:156
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:157
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Ilhas Marshall"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:158
msgid "Martinique"
msgstr "Martinica"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:159
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritânia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:160
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:161
msgid "Mayotte"
msgstr "Maiote"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:162
msgid "Mexico"
msgstr "México"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:163
msgid "Micronesia"
msgstr "Micronésia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:164
msgid "Moldova"
msgstr "Moldávia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:165
msgid "Monaco"
msgstr "Mônaco"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:166
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongólia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:167
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:168
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:169
msgid "Morocco"
msgstr "Marrocos"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:170
msgid "Mozambique"
msgstr "Moçambique"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:171
msgid "Myanmar"
msgstr "Mianmar"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:172
msgid "Namibia"
msgstr "Namíbia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:173
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:174
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:175
msgid "Netherlands"
msgstr "Holanda"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:176
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nova Caledônia"

#: app/Modules/Registerer/AdminBar.php:145 app/Modules/Registerer/Menu.php:442
#: app/Modules/Registerer/Menu.php:443
msgid "New Form"
msgstr "Novo formulário"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:177
msgid "New Zealand"
msgstr "Nova Zelândia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:178
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicarágua"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:179
msgid "Niger"
msgstr "Níger"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:180
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigéria"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:181
msgid "Niue"
msgstr "Niue"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:182
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Ilha Norfolk"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:184
msgid "North Korea"
msgstr "Coréia do Norte"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:183
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Ilhas Marianas do Norte"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:185
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"

#: app/Modules/Entries/Entries.php:691
#: app/Services/Submission/SubmissionService.php:606
msgid "Note has been successfully added"
msgstr "A nota foi adicionada com sucesso"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:187
msgid "Pakistan"
msgstr "Paquistão"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:188
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Território Palestino"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:189
msgid "Panama"
msgstr "Panamá"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:190
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Nova Guiné"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:191
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguai"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:192
msgid "Peru"
msgstr "Peru"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:193
msgid "Philippines"
msgstr "Filipinas"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:194
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"

#: app/Services/Integrations/BaseIntegration.php:115
msgid "Please fix the errors"
msgstr "Corrija os erros"

#: app/Services/Submission/SubmissionService.php:368
msgid "Please select entries first"
msgstr "Selecione as entradas primeiro"

#: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:64
msgid "Please validate your reCAPTCHA first and then hit save."
msgstr "Valide seu reCAPTCHA primeiro e depois clique em salvar."

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:195
msgid "Poland"
msgstr "Polônia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:196
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:197
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Porto Rico"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:198
msgid "Qatar"
msgstr "Catar"

#: app/Modules/Form/FormHandler.php:705
#: app/Services/Form/FormValidationService.php:582
msgid "reCaptcha verification failed, please try again."
msgstr "reCaptcha - Falha na verificação, tente novamente."

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:199
msgid "Reunion"
msgstr "Reunião"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:200
msgid "Romania"
msgstr "Romênia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:201
msgid "Russia"
msgstr "Rússia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:202
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:204
msgid "Saint Helena"
msgstr "Saint Helena"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:205
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "São Cristóvão e Nevis"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:206
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Santa Lúcia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:208
msgid "Saint Martin (Dutch part)"
msgstr "São Martinho (parte holandesa)"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:207
msgid "Saint Martin (French part)"
msgstr "São Martinho (parte francesa)"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:209
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "São Pedro e Miquelon"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:210
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "São Vicente e Granadinas"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:265
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:211
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:213
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arábia Saudita"

#: app/Modules/Payments/Classes/PaymentEntries.php:218
#: app/Services/Submission/SubmissionService.php:391
msgid "Selected entries successfully deleted"
msgstr "Entradas selecionadas excluídas com sucesso"

#: app/Services/Submission/SubmissionService.php:397
msgid "Selected entries successfully marked as favorites"
msgstr "Entradas selecionadas marcadas com sucesso como favoritas"

#: app/Services/Submission/SubmissionService.php:403
msgid "Selected entries successfully removed from favorites"
msgstr "Entradas selecionadas removidas com sucesso dos favoritos"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:214
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:215
msgid "Serbia"
msgstr "Sérvia"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:17
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:247
#: app/Views/admin/form/settings_wrapper.php:22
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"

#: app/Hooks/Ajax.php:63 app/Hooks/Ajax.php:81
#: app/Http/Controllers/FormSettingsController.php:33
#: app/Http/Controllers/FormSettingsController.php:46
#: app/Modules/Form/Settings/FormSettings.php:195
#: app/Modules/Form/Settings/FormSettings.php:268
msgid "Settings has been saved."
msgstr "As configurações foram salvas."

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:216
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:217
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Serra Leoa"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:218
msgid "Singapore"
msgstr "Cingapura"

#: app/Modules/AddOnModule.php:78 app/Modules/Registerer/Menu.php:700
msgid "Slack"
msgstr "Slack"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:219
msgid "Slovakia"
msgstr "Eslováquia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:220
msgid "Slovenia"
msgstr "Eslovênia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:221
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Ilhas Salomão"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:222
msgid "Somalia"
msgstr "Somália"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:223
msgid "South Africa"
msgstr "África do Sul"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:224
msgid "South Georgia/Sandwich Islands"
msgstr "Ilhas Geórgia do Sul/Sandwich"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:225
msgid "South Korea"
msgstr "Coreia do Sul"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:226
msgid "South Sudan"
msgstr "Sudão do Sul"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:227
msgid "Spain"
msgstr "Espanha"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:228
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: app/Http/Controllers/FormController.php:53
#: app/Modules/Ai/AiFormBuilder.php:38 app/Modules/Form/Form.php:179
msgid "Successfully created a form."
msgstr "Formulário criado com sucesso."

#: app/Http/Controllers/FormController.php:109 app/Modules/Form/Form.php:514
msgid "Successfully deleted the form."
msgstr "Formulário excluído com sucesso."

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:229
msgid "Sudan"
msgstr "Sudão"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:230
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:231
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Svalbard e Jan Mayen"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:232
msgid "Swaziland"
msgstr "Suazilândia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:233
msgid "Sweden"
msgstr "Suécia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:234
msgid "Switzerland"
msgstr "Suíça"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:235
msgid "Syria"
msgstr "Síria"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:236
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:237
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadjiquistão"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:238
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzânia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:239
msgid "Thailand"
msgstr "Tailândia"

#: app/Hooks/Ajax.php:44 app/Http/Controllers/FormController.php:126
#: app/Modules/Form/Form.php:400
msgid "The form is successfully updated."
msgstr "O formulário foi atualizado com sucesso."

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:240
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor-Leste"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:242
msgid "Tokelau"
msgstr "Toquelau"

#: app/Modules/AddOnModule.php:160
msgid "Trello"
msgstr "Trello"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:244
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trindade e Tobago"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:245
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunísia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:247
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turquemenistão"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:248
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Ilhas Turcas e Caicos"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:249
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:250
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:251
msgid "Ukraine"
msgstr "Ucrânia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:252
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emirados Árabes Unidos"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:253
msgid "United Kingdom (UK)"
msgstr "Reino Unido (Reino Unido)"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:254
msgid "United States (US)"
msgstr "Estados Unidos (EUA)"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:255
msgid "United States (US) Minor Outlying Islands"
msgstr "Ilhas Menores Distantes dos Estados Unidos (EUA)"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:256
msgid "United States (US) Virgin Islands"
msgstr "Estados Unidos (EUA) Ilhas Virgens"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:257
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguai"

#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:30
msgid "User Browser Client"
msgstr "Cliente do navegador do usuário"

#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:25
msgid "User Display Name"
msgstr "Nome de exibição do usuário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:997
#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:28
msgid "User Email"
msgstr "E-mail do usuário"

#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:26
msgid "User First Name"
msgstr "Nome do usuário"

#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:24
msgid "User ID"
msgstr "ID do usuário"

#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:27
msgid "User Last Name"
msgstr "Sobrenome do usuário"

#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:31
msgid "User Operating System"
msgstr "Sistema operacional do usuário"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:258
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbequistão"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:259
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:260
msgid "Vatican"
msgstr "Vaticano"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:261
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:262
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnã"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:263
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis e Futuna"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:264
msgid "Western Sahara"
msgstr "Saara Ocidental"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:266
msgid "Yemen"
msgstr "Iémen"

#: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:70
msgid "Your reCAPTCHA details are already valid. So no need to save again."
msgstr "Seus detalhes do reCAPTCHA já são válidos. Portanto, não há necessidade de salvar novamente."

#: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:57
msgid "Your reCAPTCHA is valid and saved."
msgstr "Seu reCAPTCHA é válido e salvo."

#: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:305
msgid "Your settings has been updated"
msgstr "Suas configurações foram atualizadas"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:267
msgid "Zambia"
msgstr "Zâmbia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:268
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbábue"

#: app/Services/Integrations/BaseIntegration.php:109
msgid "Email Address is required"
msgstr "É necessário um endereço de e-mail"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:243
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:241
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:186
msgid "Oman"
msgstr "Omã"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:155
msgid "Mali"
msgstr "Mali"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:132
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"

#: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:61
msgid "Sorry, Your reCAPTCHA is not valid. Please try again"
msgstr "Seu reCAPTCHA não é válido. Tente novamente"

#: app/Modules/Entries/Entries.php:189
msgid "Sorry! No entries found. All your entries will be shown here once you start getting form submissions"
msgstr "Nenhuma entrada encontrada. Todas as suas entradas serão mostradas aqui assim que você começar a receber envios de formulários"

#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:29
msgid "User Username"
msgstr "Nome de usuário"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:63
msgid "Central African Republic"
msgstr "República Centro-africana"

#: app/Modules/Acl/Acl.php:230 app/Modules/Form/FormHandler.php:608
#: app/Services/Form/FormValidationService.php:403
msgid "Nonce verification failed, please try again."
msgstr "A verificação de nonce falhou, tente novamente."

#: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:334
msgid "Your mailchimp api key has been verfied and successfully set"
msgstr "Sua chave de API do Mailchimp foi verificada e configurada com sucesso"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:13
msgid "Fluent Form"
msgstr "Fluent Forms"